?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Не увлекаюсь я флешмобами,
но вдруг увяз в одной игре...

Тем, кто щепетильно относится к классике и убежден, что негоже фиглярам пачкать рафаэлевых мадонн, настоятельно не рекомендуется ходить по ссылкам и под кат. Короче: кто не спрятался - я не виноват.

Игру эту не я придумал (ср. Быт 3. 12-13), а ввязался я в нее с подачи уважаемого коллеги А. Коваля, да и он лишь продолжил начатое другими: см. тут, тут и тут.

Задача - заменить в известном стихотворении пол героя на противоположный. Особенно интересно, когда нужно изменить пол лирического героя. Как показали приведенные примеры, замена всего одного или нескольких слов в пользу перемены пола лирического героя в корне меняет картину, рисуемую всем стихотворением.

Вот и я не удержался.

Предлагаю мои трансгендерные редакции нескольких известных произведений русской поэзии:


Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
Тебя я узрела, но тайна
Твои покрывала черты.

Лишь очи печально глядели,
А голос так дивно звучал,
Как звон отдаленной свирели,
Как моря играющий вал.

Мне ус твой понравился тонкий
И весь твой задумчивый вид,
А смех твой, и грустный и звонкий,
С тех пор в моем сердце звучит.

В часы одинокие ночи
Люблю я, уставши, прилечь -
Я вижу печальные очи,
Я слышу веселую речь;

И грустно я так засыпаю,
И в грезах неведомых сплю...
Люблю ли тебя - я не знаю,
Но кажется мне, что люблю!

* * *

СОН
В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежала трупом я;
Глубокая еще дымилась рана,
По капле кровь точилася моя.

Лежала я одна среди долины;
Уступы скал теснилися кругом,
И солнце жгло их желтые вершины
И жгло меня - но я забылась сном.

И снился мне сияющий огнями
Вечерний пир в родимой стороне.
Среди мужчин, еще не ветхих днями,
Шел разговор веселый обо мне.

Но в разговор веселый не вступая,
Сидел один понуро у окна,
И в грустный сон душа его младая
Бог знает чем была погружена.

И грезил он: долина Дагестана;
Знакомый труп лежал в долине той;
В груди, дымясь, еще чернела рана,
И кровь лилась хладеющей струей.

* * *

В дом пришел я к поэтессе.
Ровно полдень. Воскресенье.
Тихо в комнате просторной,
А за окнами мороз.

И малиновое солнце
Над лохматым сизым дымом...
Как безмолвная хозяйка
Ясно смотрит на меня!

У нее глаза такие,
Что запомнить каждый должен,
Мне же, бдительному, лучше
В них и вовсе не глядеть.

Но запомнится беседа,
Дымный полдень, воскресенье
В доме сером и высоком
У морских ворот Невы.

___________________________

Сломался я на попытке переиначить подобным же образом стихотворение Евтушенко "Ты спрашивала шепотом: / "А что потом? А что потом?" / Постель была расстелена, / и ты была растеряна..." Косметическими мерами переменить пол обоих героев не удавалось - требовалось более глубокое хирургическое вмешательство, с которым, однако, из стихотворения неминуемо удалялся целый ряд использованных автором поэтических приемов, жертвовать коими не представилось мне уместным даже ввиду столь высокой задачи.


Comments

( 11 comments — Leave a comment )
areksi
Jan. 27th, 2010 05:39 am (UTC)
Зато есть стихотворенье, и даже песня, изначально так задуманные - "веселья час"...
piotr_sakharov
Jan. 27th, 2010 12:09 pm (UTC)
Но там вообще невыраженная гендерная принадлежность как субъекта, так и адресата. Т.е., по тексту все 4 варианта вполне подходят.
triglochin
Jan. 27th, 2010 11:06 am (UTC)
:)
было бы любопытно прочитать таким образом переписаное стихотворение, оригинал которого не знаком - стало бы подозрительно или нет?
(под впечатлением от "Дагестана")
kelew
Jan. 27th, 2010 02:57 pm (UTC)
замечательно)
я тоже поддалась искушению
n0p0x
Jan. 27th, 2010 03:51 pm (UTC)
занятно
Ты спрашивал всё шепотом:
"А что потом?
А что потом?"
Постель была расстелена,
ты был таким растерянным...
Но вот идешь по городу,
несешь красиво голову,
надменность рыжей челочки,
и брюки - как с иголочки.
В твоих глазах -
насмешливость,
и в них приказ -
не смешивать
тебя
с тем самым,
бывшим,
любимым
и любившим.
Но это -
труд пустяшный.
Ты для меня -
вчерашний,
с беспомощно забывшейся
той челочкою сбившейся.
И как себя поставишь ты,
и как считать заставишь ты,
что там другой мужчина
колол меня щетиной
и спрашивал всё шепотом:
"А что потом?
А что потом?"
piotr_sakharov
Jan. 27th, 2010 04:14 pm (UTC)
Re: занятно
Спасибо!
Но Вы пошли по тому пути, который я для себя отверг: сбой размера всего в одном месте. А иначе не получалось. Я попробовал не сбивая размера, через запятую (в родительном падеже), - но после "бывшего" звучит как перечисление, да и вообще это "и" тут много значит и формально, и содержательно. Собственно, из-за этого места я и отказался от дальнейшей переработки, в остальных местах задача представлялась мне вполне решаемой.

В четвертой строке я предпочел конструкцию с наречием "растерянно", ибо точнее рифмуется.

А вот "челочку" я предполагал заменить чем-нибудь. Дело в том, что, хоть у мужчины вполне может быть челка, всё-таки вот это уменьшительное "челочка" (особенно в ту пору) - сугубо женский атрибут.

Однако Ваша идея "щетины" мне очень понравилась, браво! Единственное (опять же для более точной рифмы - хотя справедливости ради надо сказать, что у Евтушенко такая, конечно, возможно), лучше, наверное, было бы поменять ее падеж (или падеж мужчины).
n0p0x
Jan. 27th, 2010 08:38 pm (UTC)
Re: занятно
Да, согласен.

У меня, кстати, был и другой вариант:

Ты спрашивал всё шепотом:
"А что потом?
А что потом?"
Постель была расстелена,
и ты смотрел растерянно...
Но вот идешь по городу,
несешь красиво голову,
щегольский свитер в ёлочки,
и волосы-иголочки.
В твоих глазах -
насмешливость,
и в них приказ -
не смешивать
тебя
с тем самым,
бывшим,
любимым
и любившим.
Но это -
дело зряшное.
Ты – всё моё
вчерашнее,
с беспомощно забывшейся
той челкой набок сбившейся.
И как себя поставишь ты,
и как считать заставишь ты,
что там другой мужчина
со мной летел в пучину
и спрашивал всё шепотом:
"А что потом?
А что потом?"
piotr_sakharov
Jan. 27th, 2010 09:58 pm (UTC)
Re: занятно
"Но вот идешь по городу,
несешь красиво голову"

- "бороду" просто просится!

"щегольский" не годится из-за смещения ударения (всё-таки правильно "щёгольский"). Больше бы подошло "стиляжный".

А "и брюки - как с иголочки" лучше было бы оставить.

Но "щетина" была лучшим достижением 1-го варианта. Лучше бы ее оставить. К тому ж, у того предшественника была токмо щетина колючая, а у этого - целая борода.

piotr_sakharov
Jan. 28th, 2010 09:53 am (UTC)
Re: занятно
А, так ведь в строках со щетиной тоже сбит размер. Я и не заметил поначалу.
o_ioann
Jan. 29th, 2010 08:09 pm (UTC)
плохо я себе представляю господина, звонко смеющегося, и имеющего голос, звучащий как звон отдаленной свирели... если только отрок.
piotr_sakharov
Jan. 29th, 2010 10:06 pm (UTC)
Ну бывают, бывают мужчины с высокими и звонкими голосами. При этом даже вполне традиционной ориентации.

У меня был соблазн заменить тромбоном и поменять что-нибудь в связи с этим, а потом я передумал. Свирель не обязательно писклява. И раз уж голос женщины может быть "как в море играющий вал", то и у мужчины может быть как звон свирели. Тем более уж - отдаленной.
( 11 comments — Leave a comment )

Profile

osculetur
piotr_sakharov
Петр Сахаров

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow