?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Юбилейный гимн

(в дополнение к предыдущему сообщению)

А не опоздать к 10 часам мне было так важно (помимо того, что опаздывать вообще нехорошо, а на Божественную литургию - тем более) еще и потому, что мне очень хотелось услышать гимн юбилея собора, который сочинила Анна Ветлугина (ака [info]anna_vetlugina; ее не раз упоминал я на страницах этого журнала: 1, 2, 3, 4...) и к созданию которого я и сам был некоторым образом причастен.

Дело в том, что в начале лета мне было поручено написать текст гимна к юбилею собора.

Я согласился. Но поскольку чукча не писатель я никоим образом не поэт и уж тем более не гимнограф, а всего-навсего культурный посредник, по трезвом размышлении я решил ничего своего собственного не сочинять, а пошуровать среди не самой известной части наследия латинских песнотворцев прошлого (т.е. за пределами того, что вошло в состав нынешней Литургии Часов), просмотреть гимны для служб годовщины освящения храма, выбрать какой-нибудь наиболее подходящий и перевести (или хотя бы взять его за основу), спрятавшись за авторитет автора или книги.

Сперва я хотел взять какой-нибудь из подобных гимнов творения Гуго Сен-Викторского. Но на поверку они все оказались мало подходящими для нашей цели: либо слишком сложные по стихотворному размеру, что с музыкальной точки зрения едва ли годится для современного гимна, либо излишне заумные, либо и то, и другое.

Я стал смотреть различные местные процессионалы и бревиарии - как средневековые, так и Нового времени, и в конце концов остановился на гимне из Парижского бревиария 1680 г., написанном каким-то иезуитом, о котором мне не удалось узнать почти ничего, кроме имени.

Я сделал стихотворный перевод этого гимна. Правда, в нескольких местах я сознательно немного изменил смысл, но общее содержание и общая структура были сохранены. Была проведена богословская и литургическая экспертиза моего текста, и я внес исправления по замечаниям экспертов.

Затем текст был передан Ане Ветлугиной, которой поручили положить его на музыку. Аня довольно быстро выполнила это задание и соборный хор записал юбилейный гимн для диска, готовившегося к юбилею.

Но до сегодняшего дня я так и не слышал эту музыку и даже не видел ее нот. Правда, диск уже не один день как вышел, но я для себя решил, что первый раз послушаю этот гимн уже на богослужении. Я знал, что он будет петься на вход, и потому так старался не опоздать ни на минуту.

Гимн мне в целом очень понравился.

Теперь у меня есть и диск, на котором он записан (диск называется Хор московского Кафедрального собора Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии. К 100-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ), и я рад предложить его вашему вниманию:

Юбилейный гимн
Татьяна Дивина - сопрано, Андрей Ершов - I труба, Юльян Волков - II труба, Анна Ветлугина - орган
Художественный руководитель и дирижер - Людмила Месникович

Русский текст:
 
        Текст: Шарль Гие, S.J. (1601-1664)
           «Парижский Бревиарий» (1680 г.): гимн Полунощницы на Освящение храма
      “Patris aeterni Soboles coaeva”
         Перевод: Петр Сахаров      
   
Вечного Бога Сын собезначальный,
внемли хваленьям тех, кто с ликованьем
этого храма Твоего святого
чтит годовщину.
 
Здесь воды жизни в таинстве купели
грехопаденья скверну омывают.
Здесь приобщает ко Христу крещеных
миро святое.
 
Здесь Божий Агнец, Искупитель мира,
Плотью Своею верных насыщает;
здесь Его Кровью, пролитой за грешных,
полнится Чаша.
 
Здесь уличенный совестью своею,
каясь, приемлет Божие прощенье.
Здесь и умерших Господу молитвой
препоручают.
 
Бог невместимый, Царь небесных высей
в малом жилище кротко водворился,
здесь Его чтущим в небесах обитель
уготовляя.
 
Высится храм сей, мощная твердыня,
грозным стихиям мира неподвластен,
обороненный от бесовских козней
силою крестной.
 
Слава вовеки, честь и поклоненье
да воздаются и Отцу, и Сыну,
равное с Ними да звучит хваленье
Духу Святому.


Латинский оригинал:
(напоминаю, что в некоторых местах перевода смысл был слегка изменен)

        Carolus Guiet, S.J. (1601-1664)
        Breviarium Parisiense, 1680:
        in Officio Dedicationis Ecclesiae, hymnus ad Officium Nocturnum

Patris aeterni Soboles coaeva,
Dum tuae sacros pia plebs honores
Aedis instaurat, Deus alme, nostris
Annue votis.
 
Hic sacri fontis latices ab ortu
Inditi purgant maculam reatus:
Hic et infusum nova membra Christo
Chrisma coaptat.
 
Hic sua pascit populos fideles
Carne, qui mundi scelus omne tollit
Agnus, et fusi pretium cruoris
Ipse propinat.
 
Hic salus aegris animis paratur:
Hic reos judex facilis relaxat,
Atque lethalem rediviva pellit
Gratia culpam.
 
Cujus in coelo thronus est perennis,
Incolit parvam Deus altus aedem:
Hic adorator sibi quisque sedem
Praeparat astris.
 
Nullus hanc turbo quatit, irruentis
Nulla vis nimbi, rapidive fluctus:
Cedit hanc contra furor inferorum
Irritus omnis.
 
Laus Deo, virtus, honor, et potestas
Una sit Patri, parilique Proli:
Par sit amborum tibi nexus omni,
Spiritus, aevo.



Comments

( 8 comments — Leave a comment )
bakushinskaya
Sep. 26th, 2011 06:59 am (UTC)
Красиво.)
agrippina_1
Sep. 27th, 2011 11:53 am (UTC)
Ну Вы, Пётр Дмитриевич, вообще :)
В смысле - вообще молодец! Мне нравится очень :)
piotr_sakharov
Sep. 27th, 2011 01:04 pm (UTC)
Спасибо на добром слове! (да еще с таким с кошерным юзерпиком).
agrippina_1
Sep. 27th, 2011 04:49 pm (UTC)
Это Вам спасибо :))
arcady_cz
Sep. 28th, 2011 08:06 am (UTC)
Не оставляло ощущение, что поют не по-русски. То ли на белорусском, то ли на украинском. В русском, кажется, интонации совесм другие.
piotr_sakharov
Sep. 28th, 2011 10:35 am (UTC)
Да нормально. Просто Вы от него там поотвыкли.
alien_ora
Oct. 5th, 2011 07:04 am (UTC)
Недостающий куплет:

Здесь во священство рукополагают
Самых достойных, иже крепких духом.
Слабые плотью примут утешенье
В таинстве брака.
:-)
piotr_sakharov
Oct. 5th, 2011 10:40 am (UTC)
:))))))))
ЗдОрово!

Спасибо! :)))
( 8 comments — Leave a comment )

Profile

osculetur
piotr_sakharov
Петр Сахаров

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow