?

Log in

No account? Create an account
14.07.1902 - 8.01.1984



Тридцать пять лет назад преставился ко Господу протоиерей Всеволод Шпиллер. В последние 33 года своей жизни он был настоятелем московского православного храма Николы в Кузнецах. Это был один из самых замечательных священников, которых мне удалось застать. Он очень отличался от значительной части православного духовенства того времени (и не только духовенства, и не только того времени, и не только православного). Он резко контрастировал с преобладавшим в нашей РПЦ обскурантизмом и магизмом. Он был весьма просвещенным, и это бросалось в глаза на фоне большинства его тогдашних собратьев. Он был необыкновенно светлым. Он был очень интеллигентным, и к нему тянулись немногочисленные тогда в Церкви представители интеллигенции. Он был великолепным проповедником, что тоже было тогда редкостью. Он умел ценить красоту, и богослужения в его храме отличались высоким литургическим вкусом. Он был глубоким и тонким духовником, и мне посчастливилось быть одним из его духовных детей. Хотя это было в самые последние годы его жизни, когда он был уже болен и слаб и не мог уделять много времени и сил на духовное руководство, он сумел мне очень многое дать и оказал большое влияние на мое духовное формирование. А еще он очень уважал свободу человеческой личности и как духовник никогда ее не подавлял: неудивительно, что среди бывших его духовных чад столь различные люди - от охранительно настроенных консерваторов до смелых реформаторов и даже тех, кто в конечном счете нашел свой путь вне видимых границ ПЦ.

_________________________

Это я повторил почти то же, что написал в этот же день пять лет назад.

Сегодня хочу добавить к этому одну проповедь отца Всеволода - как раз в попразднство Рождества. Я был в тот день в храме и хорошо помню, как он ее говорил. Я выбрал ее не только потому, что она подходит к литургическому времени, но еще и потому, что в ней очень ярко проявляется сущность отца Всеволода, характер его благовестия.


9 января 1977 (в Неделю по Рождестве Христовом)

Во имя Отца, и Сына, и Святаго Духа!

Сегодня – третий день Рождества Христова. Верующие православные христиане, мы с вами, братья и сестры, все еще стоим в свете чудесной звезды, горящей над священными Вифлеемскими яслями, в которых возлежит Божественный Младенец. Возлежит в красоте, в чистоте невинности человеческого детства с неведомой миру Божественной светоносной силой! Эта сила – сила Божественной, жертвенной, милующей и спасающей любви. Эта сила – любви, даже самые большие страдания людские превращающая в радость. Эта сила – любви, преображающей жизнь.

Но вот прошло почти 2000 лет с тех пор, когда пришел на землю Христос, принес Свое учение и Свою силу.

Почему же в жизни все еще столько страданий? Столько горя? Но, братья и сестры, не потому ли, что из учения Господа Иисуса Христа, которое Он принес на землю, мы берем далеко не самое главное, далеко не самое важное? И почти всегда так было. Но и из этой силы, которую Он принес с Собой, силы Божественной любви, идущей навстречу нам, мы тоже берем так мало, так редко ищем ее, так мало надеемся на нее, потому что слишком много надеемся на свои собственные, человеческие силы. И вот – страдаем... Однако всегда были люди, которые хорошо знали и понимали, что принес с Собой Богомладенец, воплотившийся Бог. Были они ещё тогда, когда возлёг в яслях Богомладенец.

Вспомните волхвов! Волхвы – это мудрецы, это ученые того времени. Вспомните, братья и сестры, с чем они пришли к этой пещере, к яслям, ведомые чудесным светом Вифлеемской звезды. Вспомните, какие дары они принесли Богу, пришедшему к людям, и сложили их у ног Его. Эти дары были: золото, ливан и смирна. Это все самое лучшее, дорогое, драгоценное, что человек, идущий к Богу, может принести Ему, Богу, идущему к человеку. Что такое это золото? Это ведь символ, это образ. И они принесли злато как бы от имени всего человечества Господу Иисусу Христу. Золото добывается в темных-темных недрах земли страшным трудом, по крупицам, для того, чтобы составился слиток и осиял сверкающей своею славою, нержавеющей своею чистотою.

Братья и сестры! В недрах, в глубине каждой человеческой души есть это злато. Это злато есть творческая активность человека. Оно добывается страшным, постоянным трудом, постоянными усилиями, как и золото, которое находится в земле. И этот творческий порыв, творческая активность преображает мир, освещает его славою своею, нержавеющею своею умною красотой. Вот что символизирует золото.

Потом волхвы-мудрецы принесли ливан. А что это такое?.. Ливан – это фимиам, тот самый, который мы кладем в свои кадила, благоухающий, благовонный, всегда стремящийся вверх, ввысь. В каждой душе человеческой есть это стремление вверх, ввысь: стать выше, лучше, чем я есть, подняться над тем, что я есть, стать гораздо лучше. Вот это символизирует ливан, порыв всегда вверх, всегда ввысь. Искание горнего мира. Этот ливан и принесли Богомладенцу волхвы.

А потом – смирна. У нас вывелся этот обычай, братья и сестры. А раньше христиане, да еще и нехристиане имели этот обычай... Вот и жившие в Палестине верующие люди имели этот обычай: смирной - благовонным маслом помазывать тела живых и усопших, выражая таким образом любовь к ним. Помните, как Спасителю были помазаны ноги этим драгоценным маслом, и как одна женщина отирала их своими волосами? Она не могла по-другому выразить свою любовь и верность Иисусу Христу. Так и тела усопших помазывали... Так мы когда-то приносили (а и теперь ещё приносим) на отпевание или на могилу усопшего миро. Этим мы выражаем любовь, братья и сестры, которая в человеческом сердце есть отблеск любви Божественной, которую вдохнул Господь, когда творил человека. Это та самая любовь, которая всегда от Бога, всегда – Божие в нас. Это та самая любовь, которая есть вечность, как говорит апостол Павел, то самое вечное в нас, что никогда не умирает, что преображает эту жизнь и вводит нас в другую – в вечную жизнь именно силою любви, явленною Господом Иисусом Христом так, как никем и никогда она не была явлена. И вот эту смирну принесли волхвы к яслям родившемуся Богомладенцу.

Мы с вами еще стоим, братья и сестры, в лучезарном свете Вифлеемской Рождественской звезды. Еще не отдали этого праздника. Мы – у пещеры, у яслей Богомладенца...

Что же, с пустыми руками стоим? Что же, в недоумении, в растерянности, в сожалении, что ничего принести Ему не можем? Да не будет такого! Каждый из нас может принести Господу, пришедшему к нам, то, что принесли Ему от лица всего человечества тогдашние мудрецы-волхвы. Потому что это все есть в нашей душе. Надо только это все раскрыть, обязательно раскрыть... в постоянных над собой усилиях, постоянным исправлением своей жизни при помощи благодати Божией – той силы, которую нам дарует Господь Иисус Христос.

И да будут приняты наши дары Господом Богом! Да приемлет Он их милостиво и укажет стоящей около яслей этих Матери Своей и нашей – Матери Божией, на каждого из нас, на всех нас, как на Своих братьев. «Нас бо ради родися Отроча младо – Превечный Бог!» Аминь.

Текст взят из книги:
О. Всеволод Шпиллер. Проповеди. Прощальные слова. Цикл бесед об евхаристии. Приветственные слова. Составление и комментарии Ивана Всеволодовича Шпиллера. Красноярск: Енисейский благовест, 2002.

С Рождеством Христовым!

"Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!"

Поздравляю всех, кто празднует сегодня!




Мозаика Пьетро Каваллини, ок. 1300 г. (храм Санта-Мария-ин-Трастевере, Рим).

.

LA VEILLE DE NOЁL

LA VEILLE DE NOЁL
[*"La veille de Noël" (фр.) - канун Рождества]

Еще ничего не началось. Уже всё прошло.
Из края в край мягкою мглой свет заволокло.

Влагою истекает туман – то дождь, то снег.
Не различить ни долин, ни гор, ни озер, ни рек.

Беззвучно подкравшись, из края в край все дали застит одна,
Без образа, без красок и без границ белесая пелена.

В двух шагах ничего не видать, и в талом снегу утопает след
Этой безвестной четы, для которой в гостинице места нет.

На лице бездны сызнова тьма, как было до начала времен.
Всё никнет в истому небытия, в туман и сон.

Как под снегом ель, как в логове зверь, дремлет воля и разум молчит.
Может, и бодрствует сердце любви, однако сама она спит да спит.

Тихо и глухо за часом час, отуманено око и ум незряч –
Пока чуткая полночь не различит младенческий плач.

Женева, 24.12.1994

Сергей Сергеевич Аверинцев
Из цикла "Подражания Клоделю"

Ровно 10 лет назад

Одна из моих самых удачных передач на радио "София" - о лирических песнях военных лет.


Послушать и скачать можно ЗДЕСЬ.

Примечание:
В передаче есть по меньшей мере одна фактическая ошибка. Матвей Блантер не является автором песни "Огонек". Вернее, он сочинил свою музыку к этому стихотворению, но она не обрела популярности. Автор же широко известной песни "Огонек" остается неизвестным.


.

Христос воскресе!

Поздравляю тех, кто уже празднует Пасху Христову!

А сам я встретил ее в Будапеште в Пашаретском храме св. Антония Падуанского, как и 3 года назад. И снова очень доволен.

Воистину воскресе Христос!
Спешу сообщить, что вышла в свет маленькая книжечка вашего покорного слуги о богослужении Страстной седмицы и Светлого Христова Воскресения в византийской и римской литургической традиции.



Книжка выпущена в Москве Издательством Францисканцев.



 






Подробнее см. на сайте издательства.


.

Dies VIII. Martii

Поздравляю всех женщин, девушек и девочек с Восьмым марта!










© Натюрморт кисти Пьера Боннара (ок. 1945 г.)


.
Это одна из моих любимых рождественских колядок - "Странствие" аргентинского композитора Ариэля Рамиреса из его цикла "Рождество наше".

"A la huella, a la huella..." - "По стежке, по стежке..." "La huella" - это след на траве от колеса телеги. В бескрайней пампе (а именно там оказываются Иосиф и Мария, Которой предстоит родить), такой след приведет к какому-нибудь человеческому жилью.

Поет Мерседес Соса. И картинки тут очень милые.




.
В связи с травлей мальчика из Нового Уренгоя вспомнились военные мемуары одного из лучших католических богословов XX века немецкого священника-редемпториста Бернхарда Геринга [Bernhard Häring] (1912-1998). В ноябре 1997 года, когда отец Бернхард был еще жив, по случаю его 85-летия я опубликовал в парижской "Русской мысли" рецензию на французское издание его воспоминаний о войне. Предлагаю вашему вниманию текст той моей публикации.


Очерк повествовательного богословия
К юбилею о. Бернхарда Геринга
 
       10 ноября исполнилось 85 лет одному из самых выдающихся деятелей современной Католической Церкви, знаменитому немецкому богослову, священнику-редемптористу Бернхарду Герингу.

Имя Бернхарда Геринга обрело широкую известность среди богословов в середине 1950-х гг., когда вышел в свет его трехтомный труд «Закон Христов» – фундаментальный компендиум нравственного богословия, на котором выросло не одно поколение пастырей и теологов. В последующие десятилетия авторитет о. Геринга возрос еще в большей мере благодаря его реформаторским инициативам и активному участию в деле осуществления церковных реформ: изменение позиции Католической Церкви во многих вопросах, проявившееся прежде всего в решениях II Ватиканского Собора, в немалой степени обязано деятельности о. Геринга. Тем не менее, он оказался не только официально признанным авторитетом в католическом богословии, но одновременно и церковным диссидентом, не раз подвергавшимся нападкам со стороны тех структур Ватикана, которые следят за чистотой вероучения.


       *          *          *


Годы жизни о. Геринга, предшествовавшие его заметному участию в формировании нынешнего учения  Католической Церкви, во многом являются ключом к пониманию и его научных трудов, и ряда несомненно мужественных шагов, предпринимавшихся им в его церковной деятельности.

Бернхард Геринг родился 10 ноября 1912 г. в городе Бёттинген на самом юге Германии в благочестивой католической семье: он был восьмым из двенадцати детей. С юности он мечтал стать миссионером, и поэтому вступил в конгрегацию Пресвятого Искупителя, члены которой именуются редемптористами (примечательно, что тогда, в годы становления в Германии нацизма, редемптористы были особенно оппозиционно настроены к этой идеологии). Готовясь к отправке в Бразилию для миссионерского служения, Геринг в качестве послушания начал заниматься моральным богословием, которое стало основным делом его жизни.

Read more...Collapse )

.

10 лет моему ЖЖ

Сегодня не только 100-летний юбилей ВОСР - сегодня еще и у меня свой маленький юбилейчик: 10 лет моему блогу в Живом Журнале.

Вот моя первая запись в ЖЖ, которую я оставил 10 лет назад, когда после нескольких лет колебаний и внутреннего сопротивления я всё-таки решился завести здесь свой аккаунт. И это было правильное решение. Быть может, я проводил здесь и излишне много времени и тратил на ЖЖ больше душевных сил, чем следовало бы, но это, по-моему, сполна окупилось. Со многими хорошими и интересными людьми я здесь познакомился, со многими из тех, кого знал раньше, углубил общение, многое сумел здесь обсудить и осмыслить, многим поделиться с другими, а из написанного мною здесь за эти десять лет при некоторой доработке вполне можно скомпоновать несколько книг (чем я, возможно, и займусь когда-нибудь).

Мне стыдно, что я в последнее время здесь совсем мало появляюсь (последняя запись была аж в июле). Стыдно, потому что всё-таки еще не все перестали меня здесь читать. В какой-то момент - говорю это без тени кокетства - мне действительно казалось, что уже никто не читает. Я потому и ушел в конце концов на Фейсбук (тоже после долгих колебаний и внутреннего сопротивления), что почти все люди, для общения с которыми я 10 лет назад завел здесь этот аккаунт, ушли туда, и сюда уже не возвращались, даже не заглядывали. По-прежнему формат и возможности Живого Журнала представлялись мне более подходящими, нежели фейсбучные, для больших постов, где нужны гиперссылки, разные шрифты и т.п. И я продолжал публиковать здесь подобного рода сообщения, давая на них ссылку в Фейсбуке, - и действительно, они оказывались более читаемыми и дискутируемыми (пусть дискуссия разворачивалась уже и не здесь), нежели прежде. И хотя для многих целей Фейсбук удобнее, ЖЖ во многом остается мне милее. Почему давно не выкладывал сюда что-то новое в соответствующих жанрах - не знаю. Может быть, лень?..

С некоторыми из тех, кто приветствовал меня под моим первым постом, я и сейчас продолжаю общение в Фейсбуке, да и здесь издредка. С кем-то не продолжаю, а кто-то и сам не продолжает со мной общаться. Кто-то не появляется уже ни здесь, ни там. А кто-то завершил свой земной путь.
+ Царствие Небесное, вечный покой Елене (fellya), с которой я не был знаком лично, но за журналом которой с его необыкновенно красивыми фотографиями, а порой и замечательными фоторепортажами я с восхищением следил.

"War Morold dir so wert" (MET 2016)

Есть в вагнеровском «Тристане» один эпизод, режиссерская интерпретация которого в новых для меня постановках этой музыкальной драмы мне всегда была интересна. Это когда во время сцены мучительного выяснения отношений в I акте Тристан дает Изольде свой меч и предлагает ей сделать то, чего она не сумела сделать, когда опознала в нем убийцу Морольда.

Когда-то в этом журнале я дал целую серию видеофрагментов, показывая, как этот эпизод был решен в различных постановках «Тристана». А сегодня предлагаю посмотреть и послушать его в недавней постановке, которую в Метрополитен-опере осуществил польский режиссер Мариуш Трелиньский. Премьера состоялась в октябре минувшего года. Дирижировал Саймон Рэттл, Тристан – Стюарт Скелтон, Изольда – Нина Стемме.

В целом мне эта постановка не понравилась, показалась излишне надуманной и заумной (хотя в принципе я не имею ничего против переноса классических сюжетов в современность). Не понравился и исполнитель партии Тристана. Однако понравились некоторые отдельные сцены, и эта – в их числе. Нина Стемме здесь особенно впечатляет и вокалом, и игрой. Впрочем, играют в этом эпизоде оба хорошо.



Текст и переводCollapse )
.

Иванов день

Время слушать "Мейстерзингеров".









Рафаэль Кубелик дирижирует.


Da zu dir der Heiland kam,
willig seine Taufe nahm,
weihte sich dem Opfertod,
gab er uns des Heils Gebot:
das wir durch sein' Tauf' uns weihn,
seines Opfers wert zu sein.
Edler Täufer!
Christs Vorläufer!
Nimm uns gnädig an,
dort am Fluss Jordan!

[Когда к тебе пришел Спаситель,
добровольно принял крещение
и посвятил Себя на жертвенную смерть,
Он оставил нам заповедь спасения:
чтобы мы освящали себя через Его крещение,
дабы быть достойными Его жертвы.
Благородный Креститель!
Христов Предтеча!
Прими нас милостиво
там, у реки Иордана!]

.
В последние несколько дней рунет (особенно же блоги христиан) вдруг залихорадило новой темой. Люди делятся "новостью", что якобы "Папа Франциск открыл собакам двери в рай". Одни ликуют, и я понимаю их радость. Другие негодуют: вот до какой ереси докатились эти католики!.. где это видано, чтобы скотине бессловесной?.. и т.п. Эта "новость", надо заметить, пришла к нам с полугодичным опозданием: в мировых сми она начала гулять с начала декабря минувшего года.

Сам-то я уверен, что все животные без исключения попадут в рай. Тем не менее считаю своим долгом католического журналиста - ибо "бывших католических журналистов" не бывает :) - внести некоторую ясность. Папа Франциск приписываемую ему фразу не произносил. Это очень широко распространившийся апокриф - и об этом была уже не одна публикация, но журналисты и блогеры настойчиво продолжают его распространять. Случай такой и вправду имел место, но не с ним, а с Папой Павлом VI. Потом этот эпизод надолго забылся, но вдруг кто-то его вспомнил и решил приписать Папе Франциску - видимо, из-за его внимания к экологическим проблемам и доброго отношения к братьям нашим меньшим.

Некоторые пояснения можно прочитать в этой статье, опубликованной в "Catholic Herald" полгода тому.
Поздравляю католиков с великим праздником Тела и Крови Христа!






В.А. Моцарт
"Viaticum in Domino morientium, miserere nobis" ["Напутствие в Господе умирающих, помилуй нас"] из Литании Досточтимому Таинству алтаря, KV 243

(Мозаика Марко Рупника)

.

Христос воскресе!

Я встретил Пасху в Будапепште, участвовав в службе Пасхального Навечерия в Орсагутском францисканском храме св. Стефана Первомученика. Очень доволен и рад.
Всех поздравляю!
Воистину воскресе Христос!
Это серия моих давних очерков в "Татьянином дне" о богослужении Страстной седмицы.

Предлагая последовательное рассмотрение Страстной седмицы день за днем, я постарался продемонстрировать две христианские литургические традиции: византийскую, представленную, в частности, богослужением Православной Церкви, и римскую, которая является преобладающей в Католической Церкви и отдельные изводы которой сохраняются в некоторых Церковных Общинах, возникших в результате Реформации. А понять нынешнее богослужение этих традиций едва ли возможно, не обращая взора вглубь их истории. Мои читатели могут принадлежать к разным христианским вероисповеданиям, но, какими бы существенными ни были различия между конфессиями, понимание в них страстей, смерти и воскресения Христа по сути не обнаруживает противоречий. Более того, хотя рассматриваемые службы окончательно оформились на исходе Средневековья (а в Католической Церкви приняли свой нынешний вид и вовсе в конце XX в.), основное их содержание складывалось в еще не разделившейся Церкви.




К сожалению, не все сетевые ресурсы, на которые даны гиперссылки в этой публикации, дожили до сего дня.
.
На этих фотографиях я в возрасте 4 лет в деревне Полежайки на Истринском водохранилище, где наша семья отдыхала летом 1961 года. У меня на голове надет платок, потому что у меня болело ушко. Так вот этот платок послужил для меня одним из "окон" в мир драматургических и оперных шедевров.






         


Это был шелковый платок, когда-то присланный из Франции моим двоюродным прадедом французским художником одесского происхождения Сержем Фотинским. Моя бабушка Ариша, о которой я не раз уже писал, была его племянницей. Изредка он через Илью Эренбурга передавал небольшие подарки родственникам в Советский Союз. Вот этот платок и был одним из таких подарков дяди Сержа моей бабушке. Платок из тонкого шелка, на котором было много своего рода клейм с названиями разных спектаклей парижских театров. В каждом клейме было название театра, название пьесы или оперы и довольно простенькая картинка, изображающая центральных персонажей или какой-то эпизод. Там были "Comédie-Française", "Opéra", "Opéra Comique" и, быть может, какие-то еще театры Парижа. И там были "Гамлет", "Ромео и Джульетта", "Отелло", "Король Лир", "Сид", "Мещанин во дворянстве", "Мнимый больной", "Сирано де Бержерак", "Кармен", "Тристан и Изольда", "Риголетто", "Травиата", "Аида", "Тоска", "Богема", "Чио-чио-сан" и другие пьесы или оперы (наверное, и балеты тоже были, не помню уже).

В 4 года я еще не проявлял интереса к этим надписям и картинкам, а вот лет в 6-7 начал интересоваться. Я тогда уже умел разбирать латинские буковки. И я очень хорошо помню, как я спрашивал у мамы, кто написал эту пьесу или эту оперу, и мама рассказывала мне, кто автор, и подробно пересказывала сюжеты. Обо многих из этих творений я тогда узнал впервые (в частности, о "Тристане и Изольде"). Очень хорошо помню, что мама даже рассказывала мне о литературной основе сюжета "Травиаты" и об отличиях "Дамы с камелиями" от оперы (недавно я перечитывал этот роман и, читая сцену эксгумации, отчетливо вспомнил, как мама мне ее именно тогда пересказывала). Поскольку мои мама и папа не знают французского языка, они не смогли мне сходу перевести два названия, и тогда я со словарем перевел их сам: "Мещанин во дворянстве" и "Мнимый больной". Я спросил у папы, кто их написал, и он ответил, что Мольер.

К сожалению, этот платок не сохранился. Единственные фотографии, на которых он, пусть и без деталей, запечатлен, сохранились в одном из семейных альбомов, и я на днях их переснял.
(По случаю Всемирного дня театра)


Предлагаю вниманию читателей один из самых моих удачных опытов в жанре энциклопедической статьи - статью "Театр" в российской "Католической Энциклопедии" в ее первоначальной, допечатной версии, которая содержит некоторую полезную информацию, не сохраненную в опубликованной статье.

Но прежде немного истории.

Когда 4-й том "Энциклопедии" был уже почти готов, неожиданно ко мне обратились коллеги из редакции "Энциклопедии". Как выяснилось, они обнаружили, что в словнике была заявлена статья "Театр", про которую совсем забыли и никому ее не заказали...

- ...Вот мы и вспомнили, что ты у нас по образованию театровед, и решили, что тебе в самый раз ее и написать. Но ты имей в виду, что сроки совсем уже поджимают, да и места не осталось. На всё про всё тебе три страницы (т.е. по 1800 знаков с пробелами - П.С.), постарайся уложиться.

Я охотно согласился и с большим воодушевлением принялся за работу. Но задача была непростая. И дело не только в сроках и критически малом объеме. В любом справочном издании, имеющем конкретную специализацию (каковую имеет и "Католическая Энциклопедия") любая статья о ком-то или о чем-то, не принадлежащем основной тематике этого издания напрямую, должна всё же отличаться от статьи на ту же тему в обычной не-тематической энциклопедии; и отличаться она должна тем, что в ней будут так или иначе высвечены связи между предметом статьи и основной тематикой издания. К примеру, статья "Байрон" для, допустим, "Архитектурной Энциклопедии" не должна ограничиваться очерком жизни и творчества великого английского поэта (и такому очерку надлежит быть во много раз более кратким, чем, скажем, в "Литературной Энциклопедии"), а должна содержать сведения о том, какое значение имела для лорда Байрона архитектура и какое она нашла отражение в его литературном наследии, а может быть, и о том, как его поэзия повлияла на зодчество в последующие времена; и т.п. Надо честно признать, что на страницах "Католической Энциклопедии" кое-где у нас порой можно, к сожалению, встретить статьи, в которых предмет их описания не обнаруживает никаких связей или корреляций с Католической Церковью или даже шире - с христианством. В случае с театром для меня было очевидно, что значительная часть статьи должна быть именно о взаимоотношениях и взаимосвязях между театром и Церковью (притом не только Католической), а для общих сведений о театре следует оставить лишь относительно малую долю объема. Так я и поступил. Правда, объем я всё-таки немного превысил. Статья была чуть-чуть порезана; редакторы руководствовались при этом не какими-то цензурными соображениями, а просто пытались сократить объем, убрав то, что казалось им менее важным. Жалко, однако, что в процессе этой редакторской резки пропала информация, которая представляется мне существенной для рассмотрения театра в соответствующем контексте: в частности, исчезли пассажи о раннехристианской лексике, относящейся к театральному искусству, и (что особенно печально) комментарии по поводу слова "лицедейство".

Пользуюсь случаем восполнить в публичном пространстве эти неоправданные лакуны печатной версии.

Read more...Collapse )


Поздравляю со Всемирным днем театра всех, кто с ним связан профессионально, и всех, кто просто его любит.
Я не раз уже публиковал их в моем переводе в разных местах, но почти нигде они не сохранились. Так что выкладываю еще раз.

Йозеф Ратцингер: Крестный путь (2005 г.)

В Страстную пятницу 25 марта 2005 года в римском Колизее проводилось богослужение Крестного пути. По утвердившейся в последние десятилетия традиции в этот день церковного календаря, посвященный воспоминанию спасительных страданий и смерти Господа нашего Иисуса Христа, такое богослужение проводится там каждый год с участием Папы Римского. Текст размышлений и молитв Крестного пути в Колизее год от года меняется: его сочинение поручается различным авторам – как правило, известным пастырям, богословам, писателям.

Это были последние дни жизни Иоанна Павла II. Тяжело больной Папа участвовал в том Крестного пути, оставаясь в своих покоях: он сидел перед телеэкраном, при некоторых стояниях держа в руках большое распятие, а участники шествия в Колизее могли видеть его на мониторе.

Текст Крестного пути в Колизее 2005 года был написан кардиналом Йозефом Ратцингером, который менее чем через месяц стал преемником Иоанна Павла II на Римском Престоле с именем Бенедикт XVI.
Read more...Collapse )

(окончание следует)

ჯვარსა შენსა

"Кресту Твоему" кахетинского роспева на древнегрузинском языке в исполнении хора "Рустави".






"Кресту Твоему покланяемся, Владыко,

и святое воскресенiе Твое славимъ".




.

Kurt Moll + R.I.P.

(11. 04. 1938 - 5. 03. 2017)


Умер Курт Молль, один из лучших басов нашего времени.


+ Да покоится в мире.


*     *     *


Это он Гурнеманц в 3-м акте "Парсифаля" (1993 г., МЕТ)




.

"Прощание с аллилуией"

Григорианское песнопение "Cantemus cuncti melodum". У него есть также неофициальное название: "Прощание с аллилуией".  Дело в том, что (если кто не знает) в римской литургической традиции всё время Великого поста не поется и вообще не произносится "аллилуия". В дореформенном богослужении это правило распространялось и на подготовительный период (2 с половиной недели), предваряющий Святую Четыредесятницу, - т.е. с воскресенья, именуемого Септуагезимой, аллилуия уже не звучала. Поэтому в некоторых местах был обычай торжественно петь в субботу накануне Септуагезимы секвенцию "Cantemus cuncti melod(i)um", где аллилуия повторяется неоднократно. Происходит эта секвенция, вероятно, из Англии и датируется предположительно IX веком, но в Западной Европе была забыта, однако сохранилась в некоторых регионах Центральной Европы.  Вообще-то она относилась к празднику Богоявления. Но суббота перед Септуагезимой как раз замыкала в дореформенном календаре период, именуемый "по Богоявлении", так что данное песнопение представлялось в этот день более чем уместным.

Полный латинский текстCollapse )

.

LX

Deo gratias !










.
Из III действия "Тристана" в постановке Патриса Шеро.








Ла Скала, 7 декабря 2007 г. Тристан - Иан Сторей, дирижирует Даниэль Баренбойм.

.

Сердечный приступ. На следующий день после премьеры "Валькирии" в Висбадене, где он пел Вотана.


+ Requiescat in pace

Profile

osculetur
piotr_sakharov
Петр Сахаров

Latest Month

January 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Page Summary

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow