?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Не так-то просто оказалось найти песнопение Adeste fideles а) по-латыни, б) без попсового аккомпанемента, в) без модуляций, г) хоровое, а не сольное. Но, слава Богу, удалось. Вот оно:

Adeste fideles

Правда, отыскать такое исполнение, чтобы в нем оказались представлены все куплеты, не получилось. Так что удовольствуемся малым.

Но что меня позабавило, так это то, что на выходных данных этой испанской записи значится: Canti gregoriani - Melodía gregoriana tradicional.

Не верьте. Хотя заблуждение очень распространенное: Adeste fideles нередко называют "латинским григорианским гимном". Насчет латинского - это правда. Но вот не григорианское это песнопение ни с какого боку. Да и не гимн оно в строгом смысле, а обычная колядка, просто написанная не на каком-то из новых языков, а по-латыни.

В богослужебный устав это песнопение никогда не входило. Не входит и сейчас, хотя фактически давно уже стало богослужебным. Впервые опубликовано в Англии в 1782 г. в книге Essay or Instruction for Learning the Church Plain Chant - хотя что в нем от Plain Chant? Но отсюда растут ноги у рассматриваемого заблуждения. Первоначально песнопение называлось Португальским гимном (здесь, видимо, коренится заблуждение о жанровой принадлежности) - португальским, поскольку в 1785 г. оно было введено в репертуар католической часовни при посольстве Португалии в Лондоне. Мелодия приписывалась Джону Редингу, который был органистом Винчестерского собора с 1675 по 1681гг.  Вся эта псевдонимика и псевдоэпиграфика объяснялась, как вы, наверно, догадываетесь, только соображениями конспирации: дело происходило в стране, где в ту пору законно быть католиками могли позволить себе только иностранцы, да и те стремились обезопасить себя от обвинений в прозелитизме на чужой канонической территории (терминология была иная, но смысл - тот же). Потому и спокойней было публиковать его как старинный образец для обучения хоровому пению, приписать уже давно покойному автору и т.п.

К настоящему времени хорошо доказано, что и текст и музыка написаны Джоном Френсисом Уэйдом [Wade]. Известны по меньшей мере 6 рукописей Adeste fideles, подписанных Уэйдом, которые датируются с 1743 по 1761 гг. и демонстрируют эволюцию этого песнопения. Уэйд был одним из тех английских католиков, которые в сер. XVIII в. вынуждены были из-за своей конфессиональной принадлежности бежать из Англии и жили во Франции. Он преподавал в английском колледже в Дуэ латынь и церковное пение.

В Англии Adeste fideles широко распространилось и среди протестантов. Английские переводы начали появляться с 1841 г.


Comments

( 9 comments — Leave a comment )
sangria_s
Dec. 31st, 2009 06:42 am (UTC)
Анечке понравилась, стояла рядом, пела.
piotr_sakharov
Dec. 31st, 2009 09:57 am (UTC)
Как это мило! Нижнюю партию?
sangria_s
Dec. 31st, 2009 10:01 am (UTC)
Нет, на этот раз верхнюю. Она и так может.
Вчера она у зубного плакала, врач говорила - отдохни, охрипнешь. Нет, скорее все оглохнут;)
piotr_sakharov
Dec. 31st, 2009 10:20 am (UTC)
Бедненькая.
А по-латыни пела? Или без слов?
sangria_s
Dec. 31st, 2009 10:22 am (UTC)
По латыни - с пятого на десятое.
piotr_sakharov
Dec. 31st, 2009 10:23 am (UTC)
Во как! Я в ее возрасте и с пятого на десятое по-латыни не умел.
sangria_s
Dec. 31st, 2009 10:52 am (UTC)
У нее родители девиантные - как напьются, сразу Adeste fidelis вопят на два голоса. У Вас поприличнее достались.
piotr_sakharov
Dec. 31st, 2009 11:17 am (UTC)
Когда Вы ее в Москву привезете? Давно уж не видел, соскучился.
sangria_s
Dec. 31st, 2009 11:56 am (UTC)
Скоро вряд ли получится, но в ЦЛП нам все равно надо, так что до ее пятилетия, наверное, увидетесь.
( 9 comments — Leave a comment )

Profile

osculetur
piotr_sakharov
Петр Сахаров

Latest Month

April 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow