?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

(Это не к Неделе о Страшном суде, а просто совпало; см. ниже).


Ее пел небезызвестный Валерочка на воскресных мессах прихода Петра и Павла Великим постом. Многие считают, что написал ее Страделла, хотя это не так (тоже см. ниже). Уже давно ее поют многие известные певцы и певицы, особенно те, что имеют тенденцию к опопсовлению собственного творчества в той или иной мере, а потому она часто звучит на массовых (или немассовых, но дорогих и гламурных) концертах, где дают "классическую попсу" (или "попсовую классику").

Вот она вам, к примеру, в исполнении Беньямино Джильи. На YouTube вы при желании найдете еще уйму ее исполнений.

Но Валерочка пел ее по-русски. Как заголосит бывало на Офферторий или, чаще, на Причастие!.. Слова понятны далеко не все, но очень отчетливо звучали такие: "в страшных мученьях, в пламени вечном па-а-ги-и-бнуть не дай!..." Вот я и прозвал ее "Песенкой о страшных мученьях".

Надо отдать Валерочке должное: при всем том диком козлогласовании, какое обычно слышалось у него в тех частях мессы, что рассчитаны на пение общины (теоретически рассчитаны, ибо он делал всё возможное, чтобы подпевать ему было невозможно и пение его оставалось сольным), когда он брался за определенно сольные произведения, звучали они довольно мягко и вполне прилично, что вполне сгодилось бы, скажем, для какого-нибудь концерта приходской самодеятельности.

Я, конечно, догадывался, что это Валерочка не сам перевел на русский язык популяртную арию Pietà, Signore, а скорей всего использовал какие-то дореволюционные ноты. Так оно и оказалось. Мне даже удалось, погуглив, найти русский текст, который некий добрый блоггер, именующий себя Соломоном Ибрагимовичем, сосканировал с нот и выложил в дополнение к записям двух исполнений арии, за что ему спасибо. Вот он, этот текст:

O! Бoже npaвый!
Будь милосерден!
Будь милосерд!
Если к Тебе дойдут мои мольбы,
Не накажи меня, о Господь!
И не суровый, полный прощенья
На меня Ты взор обрати,
Взор обрати!
В гневе ужасном в аде кромешном
В страшных мученьях
В пламени вечном погибнуть не дай!
О, Боже! О, Боже! В страшных мученьях
В пламени вечном погибнуть не дай…
Ты мне не дай!
О Боже правый, о Боже мой, будь милосерден
Если к Тебе дойдут моленья дойдут, моленья
То не суровый, полный прощенья
На меня Ты, да на меня Твой взор обрати
Взор обрати!

Итальянский текст у Соломона Ибрагимовича оказался сильно испорчен, потому даю отсылку к неиспорченному.

Ария эта довольно долго публиковалась под именем Страделлы. Жанр обозначался то как церковная ария (Aria di Chiesa), то как светская ария (Aria profana). Правда, вероятно, уже давно некоторые стали подозревать, что для Страделлы тут что-то не то, а потому выдавали ее за сочинение Россини. Подобные случаи ложной атрибуции далеко не единичны; например, пока не выяснился подлинный автор знаменитой Stille Nacht, под чьим только именем ее не издавали: и Моцарта, и Шуберта, и Бетховена, и Шумана...

К настоящему времени давно уже доподлинно известно, что арию Pietà, Signore сочинил французский композитор (швейцарского происхождения) XIX в. Абрам Луи Нидермейер. Он, между прочим, долгое время руководил Институтом церковной музыки в Париже. Однако ария эта имела не церковный контекст, а фигурировала в его опере "Страделла". Это была большая (5-актная) опера о жизни великого итальянского композитора, провально поставленная в 1837 г. и забытая - забытая почти полностью, за исключением одной этой арии Страделлы как персонажа. Правда, известно, что арию Pietà, Signore Нидермейер сочинил еще раньше, чем оперу, а потом уже там использовал, но есть основания сомневаться, что она сочинялась как церковная, а не светская.

А вспомнил я ее вот в какой связи. Продумывая репертуар для нашего радио на Великий пост, я задумался: а включать ли ее? Подумал-подумал, да и решил всё же включать. Изредка, в интересных исполнениях... Ведь и Великим постом устав разрешает "виноградного вина по красовуле".

Но только не по-русски.


Comments

( 3 comments — Leave a comment )
imke
Feb. 26th, 2011 01:57 pm (UTC)
:) Не, ну это, наряду с панисом-ангеликусом, один из китов репертуара, от него не спрятаться-не скрыться. У Архиповой в Домском очень душевный вариант, кстати.
piotr_sakharov
Feb. 26th, 2011 02:09 pm (UTC)
Панис всё-таки задуман как часть Торжественной мессы (трехголосной, op. 12) - на после Возношения даров. Хотя он добавлен был туда несколько позже.

Но хитом стал - это да, прочно. Между прочим, аранжировки с легким "подхориванием" мне лично нравятся больше, чем оригининальная чисто сольная версия.
frau_f
Feb. 28th, 2011 09:19 am (UTC)
Да, поешь по-итальянски, в общих чертах знаешь о чем - и нормально. А как перевод посмотришь...)) И правда, по-русски лучше не надо. :)
( 3 comments — Leave a comment )

Profile

osculetur
piotr_sakharov
Петр Сахаров

Latest Month

May 2018
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow