?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вагнер-Лист


В моем листовском сериале не могу оставить без внимания его фортепианные транскрипции. Тем более, что к ним я обращался на страницах моего журнала еще задолго до юбилея. Тогда это были его транскрипции произведений Шумана (см.: 1, 2). Теперь же хочу предложить две транскрипции из Вагнера. Лист ведь был не только другом Вагнера (ставшим к тому же еще и его родственником), но и страстным ценителем его творчества. Он сделал немалое число фортепианных транскрипций различных фрагментов из опер Вагнера и постоянно играл их в концертах – в основном в целях пропаганды его творчества. Это всегда глубокие собственные размышления о вагнеровской музыке, и при том что к ней почти не добавляется ни одной ноты, которой бы не было в исходнике, она, вместе с тем, пропускается через собственное музыкальное видение и мышление Листа.

Именно так было с "Тристаном", которого Лист очень любил. Он ведь и умер в 1886 г., когда поехал в Байрейт, чтобы послушать там "Тристана". По дороге он заболел, и болезнь обернулась тяжелой пневмонией. Однако 25 июля ему удалось посетить премьеру, хотя и не целиком весь спектакль. А 31 июля Лист умер. Во многих книгах можно прочитать, что последним словом, которое Лист произнес перед смертью, было "Тристан", но это всё же красивая легенда, созданная вагнерианцами и не подтверждающаяся никакими достоверными свидетельствами тех, кто видел Листа в последние дни его жизни. Тем не менее, конечно, знаменательно, что умер он в Байрейте и там же упокоился.

Над транскрипцией финала "Тристана и Изольды" Лист работал очень много. Известны две опубликованные редакции (1867, 1875); а одна была написана еще до премьеры, но она не публиковалась. Между прочим, именно Лист впервые стал называть этот фрагмент Isoldes Liebestod, сам же Вагнер называл его Преображением Изольды (Isoldes Verklärung).

И вот вам транскрипция Isoldes Liebestod в исполнении Владимира Горовица (кажется, это редакция 1875 г.).

___________________
Сам исходник я выкладывал неоднократно, в частности, в исполнениях
Хильдегард Беренс
и
Шерил Студер
 
А вот как его пела сама Фрида Лайдер в 1931 г. (Лондонский симф. орк., дир. Джон Барбиролли).Темп там хороший.
*     *     *

Но в последнее время из всех фортепианных переложений Вагнера, сделанных Листом, я больше всего люблю транскрипцию песенки Вольфрама из "Тангейзера" про вечернюю звезду (с предшествующим монологом) - простенькую такую, без всяких привычных для него наворотов, а всё равно почерк слышится.

ВОТ ОНА в исполнении Лесли Ховарда.

______________________________________
Из доступных на ютьюбе исполнений самой песенки с предшествующим монологом мне больше всего понравилось, как ее поет Рене Папе: ЗДЕСЬ.

Из старых - наверно, Герхард Хюш (1928 г.): ТУТ.
______________________________________

Странная такая вещь. В последнее время песенка Вольфрама про вечернюю звезду стойко ассоциируется у меня с моей собакой. В моменты наиболее нежного к ней отношения у меня начинает звучать в голове O du mein holder Abendstern, и наоборот - когда звучит эта музыка, сразу вспоминается Власта. Казалось бы, что общего между вечерней звездой и довольно корпулентной стаффордицей?



И тем не менее так вот.

Но еще больше я удивился, когда нашел на том же ютьюбе это же место из "Тангейзера" в исполнении Жозе Ван Дама (очень неплохом, между прочим), где бОльшую часть времени выставлена фотография Ван Дама с собакой. Собака не той породы, но еще более корпулентная. М.б., у клипмейкера под ником Farfallone Amoroso ассоциативное мышление чем-то схоже с моим.

Comments

( 6 comments — Leave a comment )
jacopone_da
Nov. 9th, 2011 04:54 am (UTC)
Она вообще какая - то есть не Изольда, а Власта? Ласковая, общительная? Какие у нее смешные привычки?
piotr_sakharov
Nov. 9th, 2011 11:28 am (UTC)
Характер у нее сложный. Очень своевольная. Это вам не Изольда - это скорей Манон страстная, "самовластная, в себе не властная" (~с). Очень ласковая и, если хочет, может быть очень деликатной девочкой. Но на улице в каких-то случаях может быть очень агрессивна как к людям, так и к собакам. Поэтому приходится проявлять высокую бдительность и использовать максимум средств защиты, особенно в узких местах (желательно подальше обходить углы и др. места, откуда кто-то может неожиданно появиться, - потому что в таких случаях реакция мгновенная и крайне злобная). Вообще весьма нехристианское у нее поведение: стыдно признаться, но больше всех она ненавидит стариков, инвалидов (с тростью, с костылем - значит вооружен), детей (это у многих собак - ребенок менее предсказуем, чем взрослый, больше спонтанных резких движений и т.п.) и мигрантов (возможно, примерно по тем же причинам).

Довольно умная, но может вдруг впасть в совершенно щенячье состояние, при котором все элементы ума начисто отшибает. Одна из самых смешных привычек - "делать барашка", то есть дурочку изображать. Это когда - совершенно совершенно сознательно - делает вид, что не понимает, чего от нее хотят. Уже как ритуал делает барашка по возвращении с гуляния, когда надо мыть лапы: Власта ложится и долго пытается уклониться от распорядка, глядя нарочито непонимающими невинными глазами.

Общительна, порой даже слишком. Но тоже по настроению. Например, если она пытается выклянчить что-то со стола, а в это время попытаться начать с ней ласкаться, она делает головой (а может добавить и лапой) жест "отстань".
jacopone_da
Nov. 9th, 2011 11:44 am (UTC)
А почему Вы взяли такую серьезную собаку? Она милая, понятно, но все время быть настороже...
piotr_sakharov
Nov. 9th, 2011 11:54 am (UTC)
При всей моей любви и привязанности лично к Власточке, сам я такие породы не люблю и по собственной воле никогда бы не завел. Я вообще больше всего люблю дворняг, и прежде у нас в семье бывали только дворняги или метисы. Это не я ее взял, а моя бывшая жена. Но по ряду причин получилось так, что после нашего окончательного разъезда собака живет в основном у меня. И сейчас я уже не очень хотел бы, чтобы было иначе.
maultasch_a
Nov. 9th, 2011 08:10 am (UTC)
Петр, спасибо.
Очень интересно, что Вы все это вместе собрали.
Вот я кстати еще не знала, что Лист практически под "Тристана" умирал. Под такое вполне можно, да.

Послушаю отрывки днем обязательно.

У меня кстати есть ноты антикварные переложений Вагнера Листом. Считаю большой удачей что они мне попались. Там и Вольфрам, и Тристан, и еще что-то.
Но мы пока их не касались, в смысле не разбирали, потому что сложно очень. Он же под себя виртуозного все делал.

Фрида Ляйдер.
piotr_sakharov
Nov. 9th, 2011 11:47 am (UTC)
Подробно (даже с избытком медицинских подробностей) об этом можно прочитать вот в этой книге:
http://books.google.ru/books?id=beP86q3iO6MC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false

Там, к сожалению, не все страницы представлены в открытом доступе (это будет с. 513 и далее), но за деньги можно получить целиком.

Фриду я, конечно, произношу скорее "Ляйдер", чем "Лайдер", но по сложившимся правилам немецко-русской практической транскрипции л- перед -а и перед -о не смягчается (в отличие от позиции перед -у, когда принято смягчать).
( 6 comments — Leave a comment )

Profile

osculetur
piotr_sakharov
Петр Сахаров

Latest Month

May 2018
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow