?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Как я и обещал, публикую сделанные мною аудиозаписи на Темных утренях (Tenebrae) в Великий четверг и Страстную пятницу этого года в Кристинаварошском приходском храме Снежной Богоматери (Krisztinavárosi Havas Boldogasszony-plébániatemplom) в Будапеште.



Необходимы, однако, некоторые пояснения. Прежде всего, напомню, что из себя представляла Темная утреня в дореформенной литургической практике римского обряда. Это была одна из часовых служб каждого из трех последних дней Страстной седмицы. Будучи формально Утреней, соединенной с Лаудами (при этом без предначинания и без отпуста), практически она совершалась накануне вечером. Характерной особенностью Темной утрени, обусловившей ее название, было то, что по ходу ее совершения внутреннее пространство храма постепенно погружалось во тьму, так что заключительная часть службы происходила в полной темноте. В пресвитерии устанавливалась герция – подсвечник в форме симметричного вертикального треугольника с 15 свечами, которые все зажигались к началу службы (помимо них и 6 свечей на алтаре освещение храма ограничивалось минимальным количеством светильников). Псалмодия Темной утрени включала в себя 14 псалмов. После каждого из псалмов гасилась одна свеча на герции – начиная с нижних, и далее. Затем, после Песни Захарии, тушились свечи на алтаре и все прочие светильники в храме, а последнюю горящую свечу, которая находилась на вершине герции, снимали и прятали за алтарь. В воцарившейся темноте читался или пелся покаянный 50-й псалом. Подобное погружение храма во мрак было наделено глубоким символическим смыслом: мрак, охватывающий весь мир и готовый поглотить не только творение, но и Самого Творца, – один из лейтмотивов Страстной недели. В завершение службы спрятанная зажженная свеча в тишине выносилась из-за алтаря и устанавливалась на нем, что символизировало победу воскресшего Христа над властью тьмы.



Другой важной особенностью Темной утрени было чтение нараспев последовательной череды фрагментов книги Плача Иеремии. Скорбь ветхозаветного праведника о разрушении Иерусалимского храма как места присутствия Бога проецировалась таким образом на евангельские события Страстей и смерти Христа. Каждый из фрагментов Плача завершается рефреном «Иерусалим, Иерусалим, обратись ко Господу Богу твоему», который по смыслу перекликается со словами Христа в преддверии Его страданий, обращенными к Иерусалиму. Григорианский репертуар располагает различными мелодиями кантилляции книги Плача. По традиции в алфавитных разделах Плача Иеремии название каждой еврейской буквы перед началом стиха должно петься особым мелизматическим распевом.

В пореформенной Литургии часов службы последних дней Страстной седмицы, соответствующие Темным утреням по своему времени в суточном круге, не содержат ни предписаний касательно гашения свечей, ни чтений из книги Плача Иеремии. Тем не менее, во многих странах (по крайней мере, в отдельных приходах или монашеских обителях) эти обычаи в той или иной мере сохраняются: хотя за основу берется обычное последование Утрени по современной Литургии часов, а также значительная доля частного последования соответствующего дня, в службу вводятся фрагменты книги Плача (притом читаются они нараспев, на одну из традиционных григорианских мелодий); кроме того, используется герция (хотя иногда с меньшим количеством свечей) и воспроизводится, пусть и с некоторой адаптацией к нынешнему последованию, обычай постепенного гашения свечей.

Именно так совершаются Темные утрени в некоторых приходах и монастырях Венгрии, при этом в деталях обнаруживается множество различий. В строго литургическом плане эти службы охватывают не три, а два последних дня Страстной седмицы: Страстную пятницу и Святую субботу. Где-то они служатся в сам этот день рано утром, где-то – накануне поздно вечером. В храме Снежной Богоматери они служились в Великий четверг и Страстную пятницу поздним вечером, а относились, соответственно, уже к следующему дню.

Как и в дореформенной традиции, Темная утреня лишена предначинания, а открывается сразу же антифоном, обрамляющим псалмодию – вполне обычную, состоящую из трех псалмов (или трех частей большого псалма).
В храме Снежной Богоматери в Темных утренях участвуют три группы певчих – мужская, женская и детская. Они располагаются с разных сторон пресвитерия, разделяя между собой разные стихи псалмодии.

 

При этом листки с текстом раздаются всем участникам богослужения, которые вполне успешно подпевают определенные части. Вся служба совершается на венгерском языке (исключение составляют только Kyrie eleison и Christe eleison).

После псалмодии следуют три чтения, включающие в себя читаемую нараспев книгу Плача (обычно первое чтение – из нее, а два других могут быть библейскими и/или святоотеческими).




За каждым чтением следует строфический респонсорий (подробнее о нем см. в конце этой заметки).
Следом за чередой чтений и респонсориев поется 50-й псалом.
В течение всей этой части Темной утрени (от начала службы до 50-го псалма) периодически к герции подходят алтарники с гасилами и тушат свечи (обычно по две сразу), так что к концу 50-го псалма остается лишь верхняя свеча на верхушке герции.




Затем звучит Песнь Захарии, и верхняя свеча снимается с герции и уносится.



И вот здесь-то добавляется один возрожденный местный обычай – т.н. Kyrie puerorum (Кирие детей). Это до-тридентский (sic!) обычай, принадлежащий исключительно к местному изводу римского обряда, иногда именуемому литургистами эстергомским изводом (он охватывал некоторые епархии и монастыри Венгрии). Kyrie puerorum – небольшая литания, как бы нанизанная на текста градуал Вербного воскресенья Christus factus est pro nobis (Христос сделался за нас [послушным даже до смерти, и смерти крестной]; ср. Фил 2:8), использовавшийся также в Великий четверг и Страстную пятницу. (Я не изучал досконально литературу на этот счет, но что-то мне подсказывает, что первоначально это был один из обрядов Вербного воскресенья, который позже стал дублироваться на Темных утренях). Эта литания пелась двумя хорами, один из которых был детский (или, возможно, в монастырях его составляли самые юные послушники). Некоторые части пелись с квинтами.

В храме Снежной Богоматери Kyrie puerorum делится между тремя хорами, при этом детский хор располагается в глубине пресвитерия. Весь этот обряд происходит практически в полной темноте. После его окончания унесенная верхняя свеча возвращается на прежнее место – на верхушку герции.



Предлагаю вашему вниманию полную запись Темной утрени вечером Великого четверга (т.е. литургически относящейся к Страстной пятнице), с подробным ее хронометражем. Для тех, кому лень или недосуг слушать целиком, в конце выложены отдельно три ее фрагмента, заслуживающие наибольшего внимания. Из Темной утрени вечером Страстной пятницы (литургически относящейся к Святой субботе) я даю только один фрагмент – кантилляцию Плача Иеремии (там использован другой распев, нежели в предыдущем случае).

Итак, вот запись Темной утрени с участием хора Krisztinavárosi Schola, служившейся в четверг вечером, целиком:




0:00 - Антифон Elosztották maguk között ruháimat, s köntösömre sorsot vetettek. [Разделиша ризы Моя себе и о одежди Моей меташа жребий] и Пс 21, I (2-12)
3:53 - Пс 21, II (13-23)
7:19 - Пс 21, III (24-32)
10:32 - Краткий ответ [Князи собрались вместе на Господня Помазанника]
10:55 - Плач Иеремии: пространное заглавие и Плач 3: 1-9, 25-33 с традиционным завершением (поет Чаба Кочиш [Kocsis Csaba]) – * есть отдельный файл в конце
17:27 - Респонсорий I
19:05 - Беседа св. Льва Великого на Страстную пятницу
21:35 - Респонсорий II – * есть отдельный файл в конце
23:14 - Беседа св. Льва Великого (продолжение)
27:28 - Респонсорий III
45:54 - Антифон и Пс 50
35:30 – Краткий ответ
35:53 - Антифон (И поставили на кресте Его надпись: Сей есть Иисус Назарянин, Царь Иудейский) и Песнь Захарии
40:38 - Kyrie puerorum – * есть отдельный файл в конце
45:27 - Завершающая молитва

А вот наиболее интересные фрагменты, а также Плач Иеремии следующего вечера:

1. Плач Иеремии четверга (без заглавия, но с завершением) – Плач 3: 1-9, 25-33 (поет Чаба Кочиш [Kocsis Csaba])






2. Плач Иеремии пятницы (тоже без заглавия, но с завершением) – Плач 5: 1-11, 21 (поет Андраш Фёршёнич [Försönits András])






3. Респонсорий II

Все эти строфические респонсории (все шесть, входящих в состав Темных утрень обоих дней) имеют сходную метрику и структуру и поются на одну и ту же мелодию. Это песни, состоящие из рифмованных куплетов, но содержащие рефрен и, таким образом, соответствующие структуре респонсория. Судя по всему, они фольклорного происхождения. Мадьяры располагают колоссальным фондом религиозных народных песен, тексты которых вполне добротны в доктринальном отношении, а потому широко используются в богослужении.

Вот текст и буквальный перевод второго респонсория в исполнении хора Krisztinavárosi Schola (и прихожан храма Снежной Богоматери):

Mikor Jézus keresztfán függ vala,
mind az ég s föld ottan megindula,
megszakadott a templom kárpitja,
egész földön sötétség támada.

A jobb lator keresztfán függ vala,
Úr Jézushoz nagy szóval kiálta:
Midőn bemégy, Uram, országodba,
emlékezzél rólam jóvoltodba!

A kősziklák meghasadozának,
régi szentek megmutatkozának.
Midőn bemégy, Uram, országodba,
emlékezzél rólam jóvoltodba!
Когда Иисус на крестном древе висел,
тогда небо и земля там сотряслись,
раздралась храмовая завеса,
на всей земле наступила тьма.

Благой разбойник на крестном древе висел,
ко Господу Иисусу громким голосом он возопил:
Когда придешь, мой Господи, в Твою страну,
вспомни меня по благости Твоей!

Скалы раскололись,
древние святые явились.
Когда придешь, мой Господи, в Твою страну,
вспомни меня по благости Твоей!

А вот как он звучит:




4. И, наконец, Kyrie puerorum в исполнении мужской, женской и детской групп хора Krisztinavárosi Schola.

Для начала выкладываю перевод текста (разметив разными шрифтами разные группы певчих):

Господи, помилуй. Христе, помилуй. Господи, помилуй.
Иисусе Христе, пришедший, чтобы пострадать за нас,
Господи, помилуй нас.
Господь наш Христос был за нас послушен даже до смерти.

Господи, помилуй. Христе, помилуй. Господи, помилуй.
Сделавший явью пророческие слова: Я буду твоею смертью, о смерть!
Господи, помилуй нас.
Господь наш Христос был за нас послушен даже до смерти.

Господи, помилуй. Христе, помилуй. Господи, помилуй.
Руками, простертыми на кресте, все века привлекший к Себе.
Господи, помилуй нас.
Христос был за нас послушен даже до смерти.

И смерти крестной.

(последние слова произносит священник обычным голосом, не нараспев).



*          *          *

А пасхальные записи выложу уже после православной Пасхи

.
 

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
lucem_glorifico
Apr. 25th, 2016 05:14 am (UTC)
очень познавательно и интересно, спасибо.

+++Некоторые части пелись с квинтами.
интересно, но я в данном исполнении детского Кирие слышал не квинты, а кварты (ре-соль и ми-ля). интересно, это особенность конкретного исполнения, или так положено?
piotr_sakharov
Apr. 25th, 2016 11:53 am (UTC)
Это просто плохо темперированные квинты :)

На самом деле - "квинта" как технический термин, используемый иногда применительно к григорианскому пению, не всегда и не вполне соответствует термину квинта как точному обозначению интервала. Это просто один из синонимов фобурдона. Хотя восходит к практике добавления к основному голосу дополнительного, который пелся в нижнюю квинту.

Да, термин "квинта" в данном случае вводит в недоумение. Лучше было назвать "фобурдоном".
lucem_glorifico
Apr. 25th, 2016 12:02 pm (UTC)
++который пелся в нижнюю квинту
точно, квинта не как интервал, а как пятая ступень лада. надо было догадаться :)
sibeaster
Apr. 25th, 2016 08:26 pm (UTC)
Спасибо огромнейшее, послушал с огромным удовольствием.
А что такое колофон? В этом месте был какой-то неясный набор звуков...Или там текста никакого и не полагается?

Как я понял, в чистом виде Tenebrae уже вряд ли где-то можно застать? Будут какие-то вольные вариации из до- и пореформенного текста утрени? Это я спрашиваю из тех соображений, что искать и скачивать себе полный текст бессмысленно; все равно не угадаешь, что из старого чина будет спето, а что нет?

Я свой вклад в литургическую копилку тоже постараюсь внести. Сейчас слушаю и разбираю амвросианскую литургию Навечерия Пасхи. Постараюсь с комментариями вскорости выложить...
piotr_sakharov
Apr. 25th, 2016 11:55 pm (UTC)
Простите, я под скорую руку употребил слово "колофон" совершенно не по назначению. Никакой это, конечно, не колофон, а пространное заглавие. Исправил везде.
Что я имел в виду? Это тоже местная средневековая традиция - открывать чтение книги Плача не просто "Начинается Плач Иеремии пророка" или "Из Плача Иеремии пророка", а более пространным введением в контекст. Заглавие тоже нараспев. Нет, там не неясный набор звуков. К сожалению, в интерфейсовом проигрывателе сбивается счет секунд. Но если Вы скачаете mp3-файл, то это будет от 10:55 до 11:33.

Старый чин - это в Римском бревиарии частные последования Утрени + Лаудов четверга, пятницы и субботы Святой (или Великой) недели (специально не пишу "Страстной", чтобы не направить Вас по ложному пути, - потому что "Страстной" называлась предыдущая, предшествующая Вербному воскресенью, а не та, которая у нас). Между прочим, в русской Википедии очень толковая статья "Tenebrae": там весь старый чин излагается предельно досконально.

В чистом виде он есть у всех, кто придерживается старого обряда - как у лефевристов, так и у традиционалистских общин, в мире и общении со Святым Престолом пребывающих (напр., Священническое братство Св. Петра, Священническое братство Христа-Царя и т.п.). Не исключаю, что на ютьюбе имеются полные видеозаписи, не искал. Но он очень длинный. Я, помнится, в Париже в некоторые годы хаживал в эти дни к лефевристам в храм Святителя Николая в Чертополошцах (Saint-Nicolas-du-Chardonnet), так там каждая такая служебка длилась больше двух часов (если не больше трех).


( 5 comments — Leave a comment )

Profile

osculetur
piotr_sakharov
Петр Сахаров

Latest Month

April 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow