Category: музыка

general

Ровно 10 лет назад

Одна из моих самых удачных передач на радио "София" - о лирических песнях военных лет.


Послушать и скачать можно ЗДЕСЬ.

Примечание:
В передаче есть по меньшей мере одна фактическая ошибка. Матвей Блантер не является автором песни "Огонек". Вернее, он сочинил свою музыку к этому стихотворению, но она не обрела популярности. Автор же широко известной песни "Огонек" остается неизвестным.


.
projom

День святого Людовика

По случаю дня памяти святого короля Людовика IX и престольного праздника в моем любимом храме св. Людовика Французского в Москве - "Глория" из одной короткой мессы Теодора Дюбуа [Théodore Dubois] (1837-1924), в годы моей юности обычно певшейся в этом храме по большим праздникам.

В те годы по обычным воскресным дням и не самым большим праздникам на главной мессе, которую у нас на польский манер многие называют "суммой" (при всём моем огромном уважении к польской традиции терпеть не могу этого слова!), как правило, в качестве песнопений ординария пелась "Месса святого Людовика" ["Sankt-Ludwigs-Messe"] австрийского композитора Йозефа Грегора Цангля [Josef Gregor Zangl] (1821-1897), который был священником и органистом кафедрального собора в Бриксене (нын. Брессаноне в Южном Тироле); она же поется иногда в большие праздники и по сей день (между прочим, в Питере на Ковенском в те годы тоже обычно пели ее). А вот по самым большим праздникам песнопения ординария брались из этой мессы Теодора Дюбуа.

Почему-то я думал, что эта месса тоже называется "Мессой святого Людовика". Однако я ошибался. Насколько мне удалось выяснить, мессы, носящей имя св. Людовика, в наследии этого французского композитора нет. Коротких месс у него было много. К сожалению, подручные ресурсы не позволили мне выяснить, какая именно из них эта. (Если кто-то знает, буду признателен за информацию).

Я не располагаю сведениями, насколько давней была традиция исполнения в московском храме св. Людовика этих месс. Я застал ее в нач. 1970-х гг.


Исполнение здесь не ахти какое, но всё же дает общее представление. Почему-то пропущены фразы "Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram; qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis". Кроме того, в Москве раздел от "Gratias agimus tibi" до "Deus Pater omnipotens" пелся соло (меня, помню, это очень цепляло всякий раз). Лучшего исполнения мне на просторах интернета найти пока не удалось, равно как и других частей этой мессы.

Да, заодно уж еще одно уточнение. Я написал, что эта месса пелась по самым большим праздникам. Однако исключением была месса в ночь Рождества: на ней бОльшая часть чинопоследования совершалась тайно и покрывалась пением колядок на польском языке. Место "Глории" обычно занимала какая-то из колядок с рефреном "Gloria in excelsis Deo" - правда, она предварялась соответствующим возглашением священника.

*         *         *

Всех прихожан этого храма и всех, кто его любит, поздравляю с этим днем!

Между прочим, ближайшие к празднику святого Людовика два дня - дни завершения (в разные годы) земного пути двух священников, которые были последними двумя настоятелями этого московского храма в советское время: отца Станислава (Стасиса Антанаса) Мажейки (+ 23 августа 1995 г.) и отца Франциска (Пранаса) Рачюнаса (+ 24 августа 1997 г.).

Requiescant in pace.
+
projom

10 лет назад завершился мой радио-цикл по "Валькирии"

Ровно 10 лет назад я завершил цикл передач на радио "София", посвященный опере Вагнера "Валькирия". На тот момент это был самый большой цикл, проведенный мною на радио: 23 передачи 50-минутного формата.

Благодаря стараниям Владимира Кирилловича Ковальджи, создавшего и поддерживающего сайт почившего канала, где постоянно пополняется доступный для прослушивания и скачивания архив передач, мой цикл по "Валькирии" по-прежнему доступен в сети; см. ЗДЕСЬ.
projom

Gloriosum Officium: Krisztinaváros 27. 03. 2016

Еще одно до-тридентское чинопоследование, успешно восстановленное в некоторых приходах Венгрии – Великая пасхальная вечерня [Húsvéti Nagyvecsernye: любопытно, что слово vecsernye представляет собой редкий для мадьярской церковной лексики образец славянского заимствования], известное также под латинским названием Gloriosum Officium [Славное служение]. Этот чин вечерни в день Пасхи восходит к литургической практике города Рима, и конкретно – Латеранской базилики. Он сложился в середине VII в. и со временем распространился во многих регионах Запада. Во время Тридентской реформы он не был сохранен в общецерковных богослужебных книгах, но продолжал и в последующие века практиковаться в некоторых местах, а также в ряде монашеских орденов. Примечательно, что после реформы 2-й пол. XX в. Общее введение к Литургии часов (1971 г.) поощряет сохранение этой конкретной литургической практики там, где существует такой обычай (пар. 213).

Важнейшей особенностью этой вечерни является то, что она дополняется процессией к крещальной купели. По сути это было особым благодарением верных за дар Крещения (напомню, что замечательный обряд обновления крещальных обетов в Пасхальную ночь не существовал до 1955 г.: он стал одним из удачнейших литургических нововведений Католической Церкви XX столетия).

Великая пасхальная вечерня очень основательно и разносторонне изучена литургистами . В сравнительно недавней англоязычной статье Вилфреда Сумани в 31-м номере Ecclesia orans, доступной в интернете, наряду с очень добротным научным и пастырским рассмотрением этого обряда даются и основные вехи истории его исследования.

Мне посчастливилось дважды (в предыдущем году и в этом) побывать на Великой пасхальной вечерне всё в том же Кристинаварошском храме Снежной Богоматери в Будапеште.



В этом году я сделал полную аудиозапись этой службы с тем же прекрасным хором этого храма Krisztinavárosi Schola, которой я и хочу сегодня поделиться.




Но прежде вкратце о том, что представляет из себя эта служба.

Collapse )
.
projom

Tenebrae cum Kyrie puerorum: Krisztinaváros 24 & 25. 03. 2016

Как я и обещал, публикую сделанные мною аудиозаписи на Темных утренях (Tenebrae) в Великий четверг и Страстную пятницу этого года в Кристинаварошском приходском храме Снежной Богоматери (Krisztinavárosi Havas Boldogasszony-plébániatemplom) в Будапеште.



Необходимы, однако, некоторые пояснения. Прежде всего, напомню, что из себя представляла Темная утреня в дореформенной литургической практике римского обряда. Это была одна из часовых служб каждого из трех последних дней Страстной седмицы. Будучи формально Утреней, соединенной с Лаудами (при этом без предначинания и без отпуста), практически она совершалась накануне вечером. Характерной особенностью Темной утрени, обусловившей ее название, было то, что по ходу ее совершения внутреннее пространство храма постепенно погружалось во тьму, так что заключительная часть службы происходила в полной темноте. В пресвитерии устанавливалась герция – подсвечник в форме симметричного вертикального треугольника с 15 свечами, которые все зажигались к началу службы (помимо них и 6 свечей на алтаре освещение храма ограничивалось минимальным количеством светильников). Псалмодия Темной утрени включала в себя 14 псалмов. После каждого из псалмов гасилась одна свеча на герции – начиная с нижних, и далее. Затем, после Песни Захарии, тушились свечи на алтаре и все прочие светильники в храме, а последнюю горящую свечу, которая находилась на вершине герции, снимали и прятали за алтарь. В воцарившейся темноте читался или пелся покаянный 50-й псалом. Подобное погружение храма во мрак было наделено глубоким символическим смыслом: мрак, охватывающий весь мир и готовый поглотить не только творение, но и Самого Творца, – один из лейтмотивов Страстной недели. В завершение службы спрятанная зажженная свеча в тишине выносилась из-за алтаря и устанавливалась на нем, что символизировало победу воскресшего Христа над властью тьмы.



Collapse )

.
 
projom

Будапештский дневник: Светлое Христово Воскресение (и далее)

(краткий отчет)

О службе Пасхальной Ночи (суббота вечером, в 20:30) я уже писал, но повторю - это было в храме Снежной Богоматери.

Теперь собственно в воскресенье:

9:00 - Месса в том же храме Снежной Богоматери с пасхальным крестным ходом после нее. -


Collapse )

.
timon

Литургико-эстетические заметки (завершение)

(Начало см. ЗДЕСЬ)

4. Реальная ситуация в Римско-Католической Церкви


4.1. Относительность восприятия красоты

Collapse )


.
projom

Праздник святой Терезы Авильской в Пеште

В минувшее воскресенье в Будапеште мне посчастливилось побывать на двух мессах с прекрасным пением.

Первая из них была утром в храме св. Терезы Авильской в Терезвароше, о котором я уже писал чуть более полугода назад, когда побывал в нем в Страстную пятницу.


На сей раз это был престольный праздник в честь святой Терезы Авильской (1515-1582), она же Тереза Великая. Сам день праздника пришелся на будний день, а потому он был в приходе продублирован в следующее за ним воскресенье. К тому же в этом году исполнилось 500 лет со дня рождения св. Терезы, и этот праздник был своего рода завершением целого ряда событий, проходивших в приходе в течение этого года в связи с юбилеем.

Collapse )
projom

Cantico delle creature (улучшенный перевод)

В ходе подготовки перевода последней энциклики Папы Франциска я, приняв во внимание критику и советы моих коллег, принимавших участие в этой работе, внес некоторые изменения в мой давний перевод Песни творений св. Франциска, которая несколько раз поцитована в энциклике. Изменений совсем немного, но всё же они есть, а потому публикую здесь полностью новую версию перевода Песни.



Св. Франциск Ассизский
Песнь брату Солнцу, или Хвалы творений*

Всевышний, Всемогущий благой Владыка
  Тебе – хвалы, и слава, и честь, и всякое благодаренье.
Тебе одному, о Всевышний, они подобают,
  и ни один человек именовать Тебя не достоин.

Прославлен будь, мой Господи, со всем Твоим твореньем,
  особенно с господином братом Солнцем,
  который являет день и которым Ты нас озаряешь.
И сам он красив и, лучась великим сияньем,
  собой знаменует Тебя, о Всевышний.

Прославлен будь, мой Господи, за сестру Луну и за звезды,
  которые в небесах сотворил Ты: ясны, драгоценны они и прекрасны.

Прославлен будь, мой Господи, за брата Ветра,
  за воздух, и тучи, и вéдрие, и любую погоду,
  через которую пищу даешь Ты Твоим созданьям.

Прославлен будь, мой Господи, за сестру нашу Воду,
  которая столь полезна, смиренна, чиста и драгоценна.

Прославлен будь, мой Господи, за Огня, нашего брата,
  которым ты ночь озаряешь,
  и сам он – красивый, веселый, могучий и сильный.

Прославлен будь, мой Господи, за сестру нашу матерь Землю,
  что нас поддерживает и правит
  и разные произращает плоды, и цветов многоцветье, и трáвы.

Прославлен будь, мой Господи, за тех, кто любви Твоей ради прощает
  и переносит немощи и страданья:
блаженны переносящие мирно невзгоды,
  ибо Тобою, Всевышний, увенчаны будут.

Прославлен будь, мой Господи, за сестру нашу Смерть плотскýю,
  которой никто из живых избежать не способен.
Горе тем, кто во смертных грехах умирает;
  блаженны, кого найдет она в пресвятой Твоей воле,
  ибо не станет для них погибелью смерть вторая.

Славьте моего Господа и благословите,
  благодарите Его и служите Ему с великим смиреньем.

© Перевод со староитальянского Петра Сахарова
Collapse )