Category: религия

projom

Христос воскресе!

"Приступим, свещеноснии,
исходящу Христу из гроба яко жениху,
и спразднуим любопразднственными чинми
Пасху Божию спасительную.

Возведи окрест очи твои, Сионе, и виждь:
се бо приидоша к тебе,
яко богосветлая светила,
от запада, и севера, и моря,
и востока чада твоя,
в тебе благословящая Христа во веки".

Христос воскресе!
Простите меня, настолько я забросил свой ЖЖ, что даже забыл поздравить в нем с Пасхою, когда она наступила по западному календарю.
Сейчас, когда она наступила уже и у восточных христиан, а у западных ее празднование продолжается, поздравляю всех со Светлым Христовым Воскресением.
Воистинну воскресе Христос!


________________

© Елена Черкасова, "Воскресение Христово".
projom

С Рождеством Христовым!

"Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!"

Поздравляю всех, кто празднует сегодня!




Мозаика Пьетро Каваллини, ок. 1300 г. (храм Санта-Мария-ин-Трастевере, Рим).

.
projom

LA VEILLE DE NOЁL

LA VEILLE DE NOЁL
[*"La veille de Noël" (фр.) - канун Рождества]

Еще ничего не началось. Уже всё прошло.
Из края в край мягкою мглой свет заволокло.

Влагою истекает туман – то дождь, то снег.
Не различить ни долин, ни гор, ни озер, ни рек.

Беззвучно подкравшись, из края в край все дали застит одна,
Без образа, без красок и без границ белесая пелена.

В двух шагах ничего не видать, и в талом снегу утопает след
Этой безвестной четы, для которой в гостинице места нет.

На лице бездны сызнова тьма, как было до начала времен.
Всё никнет в истому небытия, в туман и сон.

Как под снегом ель, как в логове зверь, дремлет воля и разум молчит.
Может, и бодрствует сердце любви, однако сама она спит да спит.

Тихо и глухо за часом час, отуманено око и ум незряч –
Пока чуткая полночь не различит младенческий плач.

Женева, 24.12.1994

Сергей Сергеевич Аверинцев
Из цикла "Подражания Клоделю"
general

П.Д. Сахаров «Пасха Страстей и Воскресения»

Спешу сообщить, что вышла в свет маленькая книжечка вашего покорного слуги о богослужении Страстной седмицы и Светлого Христова Воскресения в византийской и римской литургической традиции.



Книжка выпущена в Москве Издательством Францисканцев.



 






Подробнее см. на сайте издательства.


.
buecherwurm

Моя статья "Театр" в "Католической Энциклопедии" (допечатная версия)

(По случаю Всемирного дня театра)


Предлагаю вниманию читателей один из самых моих удачных опытов в жанре энциклопедической статьи - статью "Театр" в российской "Католической Энциклопедии" в ее первоначальной, допечатной версии, которая содержит некоторую полезную информацию, не сохраненную в опубликованной статье.

Но прежде немного истории.

Когда 4-й том "Энциклопедии" был уже почти готов, неожиданно ко мне обратились коллеги из редакции "Энциклопедии". Как выяснилось, они обнаружили, что в словнике была заявлена статья "Театр", про которую совсем забыли и никому ее не заказали...

- ...Вот мы и вспомнили, что ты у нас по образованию театровед, и решили, что тебе в самый раз ее и написать. Но ты имей в виду, что сроки совсем уже поджимают, да и места не осталось. На всё про всё тебе три страницы (т.е. по 1800 знаков с пробелами - П.С.), постарайся уложиться.

Я охотно согласился и с большим воодушевлением принялся за работу. Но задача была непростая. И дело не только в сроках и критически малом объеме. В любом справочном издании, имеющем конкретную специализацию (каковую имеет и "Католическая Энциклопедия") любая статья о ком-то или о чем-то, не принадлежащем основной тематике этого издания напрямую, должна всё же отличаться от статьи на ту же тему в обычной не-тематической энциклопедии; и отличаться она должна тем, что в ней будут так или иначе высвечены связи между предметом статьи и основной тематикой издания. К примеру, статья "Байрон" для, допустим, "Архитектурной Энциклопедии" не должна ограничиваться очерком жизни и творчества великого английского поэта (и такому очерку надлежит быть во много раз более кратким, чем, скажем, в "Литературной Энциклопедии"), а должна содержать сведения о том, какое значение имела для лорда Байрона архитектура и какое она нашла отражение в его литературном наследии, а может быть, и о том, как его поэзия повлияла на зодчество в последующие времена; и т.п. Надо честно признать, что на страницах "Католической Энциклопедии" кое-где у нас порой можно, к сожалению, встретить статьи, в которых предмет их описания не обнаруживает никаких связей или корреляций с Католической Церковью или даже шире - с христианством. В случае с театром для меня было очевидно, что значительная часть статьи должна быть именно о взаимоотношениях и взаимосвязях между театром и Церковью (притом не только Католической), а для общих сведений о театре следует оставить лишь относительно малую долю объема. Так я и поступил. Правда, объем я всё-таки немного превысил. Статья была чуть-чуть порезана; редакторы руководствовались при этом не какими-то цензурными соображениями, а просто пытались сократить объем, убрав то, что казалось им менее важным. Жалко, однако, что в процессе этой редакторской резки пропала информация, которая представляется мне существенной для рассмотрения театра в соответствующем контексте: в частности, исчезли пассажи о раннехристианской лексике, относящейся к театральному искусству, и (что особенно печально) комментарии по поводу слова "лицедейство".

Пользуюсь случаем восполнить в публичном пространстве эти неоправданные лакуны печатной версии.

Collapse )


Поздравляю со Всемирным днем театра всех, кто с ним связан профессионально, и всех, кто просто его любит.
general

КРЕСТНЫЙ ПУТЬ В КОЛИЗЕЕ (СТРАСТНАЯ ПЯТНИЦА 2005). Размышления и молитвы Йозефа Ратцингера (начало)

Я не раз уже публиковал их в моем переводе в разных местах, но почти нигде они не сохранились. Так что выкладываю еще раз.

Йозеф Ратцингер: Крестный путь (2005 г.)

В Страстную пятницу 25 марта 2005 года в римском Колизее проводилось богослужение Крестного пути. По утвердившейся в последние десятилетия традиции в этот день церковного календаря, посвященный воспоминанию спасительных страданий и смерти Господа нашего Иисуса Христа, такое богослужение проводится там каждый год с участием Папы Римского. Текст размышлений и молитв Крестного пути в Колизее год от года меняется: его сочинение поручается различным авторам – как правило, известным пастырям, богословам, писателям.

Это были последние дни жизни Иоанна Павла II. Тяжело больной Папа участвовал в том Крестного пути, оставаясь в своих покоях: он сидел перед телеэкраном, при некоторых стояниях держа в руках большое распятие, а участники шествия в Колизее могли видеть его на мониторе.

Текст Крестного пути в Колизее 2005 года был написан кардиналом Йозефом Ратцингером, который менее чем через месяц стал преемником Иоанна Павла II на Римском Престоле с именем Бенедикт XVI.
Collapse )

(окончание следует)
general

К канонизации Матери Терезы

4 сентября Католическая Церковь причислит к лику святых Терезу Калькуттскую. Это событие должно стать одной из вершин Юбилейного Года милосердия.

Мне посчастливилось встречаться с Матерью Терезой лично.

Ниже я воспроизвожу мой перевод нескольких фрагментов из книги ее бесед, где она вспоминала о начале своего служения, а также мое к нему предисловие, где я вспоминаю о моей встрече с нею. И то, и другое было опубликовано в парижском еженедельнике "Русская мысль" в сентябре 1997 г., через несколько дней после кончины Матери Терезы (и, кажется, перепечатано еще и в российской католической газете "Свет Евангелия"). Кроме того, здесь же выкладываю три уже подвыцветших фотоснимка, которые я сделал в Калькутте в 1988 г.


Безмолвные встречи с матерью Терезой
(Вместо предисловия)

Маленькая книжка «Моя жизнь для бедных» (*My Life for the Poor. Mother Teresa of Calcutta. Ed. by José Luis González-Balado and Janet N. Playfoot. New York: Ballantine Books, 1985), фрагменты которой я предлагаю вниманию читателей в русском переводе, представляет собой запись небольших рассказов матери Терезы Калькуттской о своей жизни – тех коротких бесед, которые она  вела очень редко, в непродолжительные перерывы между безмолвными делами милосердия, занимавшими бóльшую часть ее жизни.

Collapse )
.
projom

День святого Людовика

По случаю дня памяти святого короля Людовика IX и престольного праздника в моем любимом храме св. Людовика Французского в Москве - "Глория" из одной короткой мессы Теодора Дюбуа [Théodore Dubois] (1837-1924), в годы моей юности обычно певшейся в этом храме по большим праздникам.

В те годы по обычным воскресным дням и не самым большим праздникам на главной мессе, которую у нас на польский манер многие называют "суммой" (при всём моем огромном уважении к польской традиции терпеть не могу этого слова!), как правило, в качестве песнопений ординария пелась "Месса святого Людовика" ["Sankt-Ludwigs-Messe"] австрийского композитора Йозефа Грегора Цангля [Josef Gregor Zangl] (1821-1897), который был священником и органистом кафедрального собора в Бриксене (нын. Брессаноне в Южном Тироле); она же поется иногда в большие праздники и по сей день (между прочим, в Питере на Ковенском в те годы тоже обычно пели ее). А вот по самым большим праздникам песнопения ординария брались из этой мессы Теодора Дюбуа.

Почему-то я думал, что эта месса тоже называется "Мессой святого Людовика". Однако я ошибался. Насколько мне удалось выяснить, мессы, носящей имя св. Людовика, в наследии этого французского композитора нет. Коротких месс у него было много. К сожалению, подручные ресурсы не позволили мне выяснить, какая именно из них эта. (Если кто-то знает, буду признателен за информацию).

Я не располагаю сведениями, насколько давней была традиция исполнения в московском храме св. Людовика этих месс. Я застал ее в нач. 1970-х гг.


Исполнение здесь не ахти какое, но всё же дает общее представление. Почему-то пропущены фразы "Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram; qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis". Кроме того, в Москве раздел от "Gratias agimus tibi" до "Deus Pater omnipotens" пелся соло (меня, помню, это очень цепляло всякий раз). Лучшего исполнения мне на просторах интернета найти пока не удалось, равно как и других частей этой мессы.

Да, заодно уж еще одно уточнение. Я написал, что эта месса пелась по самым большим праздникам. Однако исключением была месса в ночь Рождества: на ней бОльшая часть чинопоследования совершалась тайно и покрывалась пением колядок на польском языке. Место "Глории" обычно занимала какая-то из колядок с рефреном "Gloria in excelsis Deo" - правда, она предварялась соответствующим возглашением священника.

*         *         *

Всех прихожан этого храма и всех, кто его любит, поздравляю с этим днем!

Между прочим, ближайшие к празднику святого Людовика два дня - дни завершения (в разные годы) земного пути двух священников, которые были последними двумя настоятелями этого московского храма в советское время: отца Станислава (Стасиса Антанаса) Мажейки (+ 23 августа 1995 г.) и отца Франциска (Пранаса) Рачюнаса (+ 24 августа 1997 г.).

Requiescant in pace.
+
projom

Gloriosum Officium: Krisztinaváros 27. 03. 2016

Еще одно до-тридентское чинопоследование, успешно восстановленное в некоторых приходах Венгрии – Великая пасхальная вечерня [Húsvéti Nagyvecsernye: любопытно, что слово vecsernye представляет собой редкий для мадьярской церковной лексики образец славянского заимствования], известное также под латинским названием Gloriosum Officium [Славное служение]. Этот чин вечерни в день Пасхи восходит к литургической практике города Рима, и конкретно – Латеранской базилики. Он сложился в середине VII в. и со временем распространился во многих регионах Запада. Во время Тридентской реформы он не был сохранен в общецерковных богослужебных книгах, но продолжал и в последующие века практиковаться в некоторых местах, а также в ряде монашеских орденов. Примечательно, что после реформы 2-й пол. XX в. Общее введение к Литургии часов (1971 г.) поощряет сохранение этой конкретной литургической практики там, где существует такой обычай (пар. 213).

Важнейшей особенностью этой вечерни является то, что она дополняется процессией к крещальной купели. По сути это было особым благодарением верных за дар Крещения (напомню, что замечательный обряд обновления крещальных обетов в Пасхальную ночь не существовал до 1955 г.: он стал одним из удачнейших литургических нововведений Католической Церкви XX столетия).

Великая пасхальная вечерня очень основательно и разносторонне изучена литургистами . В сравнительно недавней англоязычной статье Вилфреда Сумани в 31-м номере Ecclesia orans, доступной в интернете, наряду с очень добротным научным и пастырским рассмотрением этого обряда даются и основные вехи истории его исследования.

Мне посчастливилось дважды (в предыдущем году и в этом) побывать на Великой пасхальной вечерне всё в том же Кристинаварошском храме Снежной Богоматери в Будапеште.



В этом году я сделал полную аудиозапись этой службы с тем же прекрасным хором этого храма Krisztinavárosi Schola, которой я и хочу сегодня поделиться.




Но прежде вкратце о том, что представляет из себя эта служба.

Collapse )
.