Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

projom

"War Morold dir so wert" (MET 2016)

Есть в вагнеровском «Тристане» один эпизод, режиссерская интерпретация которого в новых для меня постановках этой музыкальной драмы мне всегда была интересна. Это когда во время сцены мучительного выяснения отношений в I акте Тристан дает Изольде свой меч и предлагает ей сделать то, чего она не сумела сделать, когда опознала в нем убийцу Морольда.

Когда-то в этом журнале я дал целую серию видеофрагментов, показывая, как этот эпизод был решен в различных постановках «Тристана». А сегодня предлагаю посмотреть и послушать его в недавней постановке, которую в Метрополитен-опере осуществил польский режиссер Мариуш Трелиньский. Премьера состоялась в октябре минувшего года. Дирижировал Саймон Рэттл, Тристан – Стюарт Скелтон, Изольда – Нина Стемме.

В целом мне эта постановка не понравилась, показалась излишне надуманной и заумной (хотя в принципе я не имею ничего против переноса классических сюжетов в современность). Не понравился и исполнитель партии Тристана. Однако понравились некоторые отдельные сцены, и эта – в их числе. Нина Стемме здесь особенно впечатляет и вокалом, и игрой. Впрочем, играют в этом эпизоде оба хорошо.



Collapse )
.
embrace

И еще по случаю Всемирного дня театра

На этих фотографиях я в возрасте 4 лет в деревне Полежайки на Истринском водохранилище, где наша семья отдыхала летом 1961 года. У меня на голове надет платок, потому что у меня болело ушко. Так вот этот платок послужил для меня одним из "окон" в мир драматургических и оперных шедевров.






         


Это был шелковый платок, когда-то присланный из Франции моим двоюродным прадедом французским художником одесского происхождения Сержем Фотинским. Моя бабушка Ариша, о которой я не раз уже писал, была его племянницей. Изредка он через Илью Эренбурга передавал небольшие подарки родственникам в Советский Союз. Вот этот платок и был одним из таких подарков дяди Сержа моей бабушке. Платок из тонкого шелка, на котором было много своего рода клейм с названиями разных спектаклей парижских театров. В каждом клейме было название театра, название пьесы или оперы и довольно простенькая картинка, изображающая центральных персонажей или какой-то эпизод. Там были "Comédie-Française", "Opéra", "Opéra Comique" и, быть может, какие-то еще театры Парижа. И там были "Гамлет", "Ромео и Джульетта", "Отелло", "Король Лир", "Сид", "Мещанин во дворянстве", "Мнимый больной", "Сирано де Бержерак", "Кармен", "Тристан и Изольда", "Риголетто", "Травиата", "Аида", "Тоска", "Богема", "Чио-чио-сан" и другие пьесы или оперы (наверное, и балеты тоже были, не помню уже).

В 4 года я еще не проявлял интереса к этим надписям и картинкам, а вот лет в 6-7 начал интересоваться. Я тогда уже умел разбирать латинские буковки. И я очень хорошо помню, как я спрашивал у мамы, кто написал эту пьесу или эту оперу, и мама рассказывала мне, кто автор, и подробно пересказывала сюжеты. Обо многих из этих творений я тогда узнал впервые (в частности, о "Тристане и Изольде"). Очень хорошо помню, что мама даже рассказывала мне о литературной основе сюжета "Травиаты" и об отличиях "Дамы с камелиями" от оперы (недавно я перечитывал этот роман и, читая сцену эксгумации, отчетливо вспомнил, как мама мне ее именно тогда пересказывала). Поскольку мои мама и папа не знают французского языка, они не смогли мне сходу перевести два названия, и тогда я со словарем перевел их сам: "Мещанин во дворянстве" и "Мнимый больной". Я спросил у папы, кто их написал, и он ответил, что Мольер.

К сожалению, этот платок не сохранился. Единственные фотографии, на которых он, пусть и без деталей, запечатлен, сохранились в одном из семейных альбомов, и я на днях их переснял.
buecherwurm

Моя статья "Театр" в "Католической Энциклопедии" (допечатная версия)

(По случаю Всемирного дня театра)


Предлагаю вниманию читателей один из самых моих удачных опытов в жанре энциклопедической статьи - статью "Театр" в российской "Католической Энциклопедии" в ее первоначальной, допечатной версии, которая содержит некоторую полезную информацию, не сохраненную в опубликованной статье.

Но прежде немного истории.

Когда 4-й том "Энциклопедии" был уже почти готов, неожиданно ко мне обратились коллеги из редакции "Энциклопедии". Как выяснилось, они обнаружили, что в словнике была заявлена статья "Театр", про которую совсем забыли и никому ее не заказали...

- ...Вот мы и вспомнили, что ты у нас по образованию театровед, и решили, что тебе в самый раз ее и написать. Но ты имей в виду, что сроки совсем уже поджимают, да и места не осталось. На всё про всё тебе три страницы (т.е. по 1800 знаков с пробелами - П.С.), постарайся уложиться.

Я охотно согласился и с большим воодушевлением принялся за работу. Но задача была непростая. И дело не только в сроках и критически малом объеме. В любом справочном издании, имеющем конкретную специализацию (каковую имеет и "Католическая Энциклопедия") любая статья о ком-то или о чем-то, не принадлежащем основной тематике этого издания напрямую, должна всё же отличаться от статьи на ту же тему в обычной не-тематической энциклопедии; и отличаться она должна тем, что в ней будут так или иначе высвечены связи между предметом статьи и основной тематикой издания. К примеру, статья "Байрон" для, допустим, "Архитектурной Энциклопедии" не должна ограничиваться очерком жизни и творчества великого английского поэта (и такому очерку надлежит быть во много раз более кратким, чем, скажем, в "Литературной Энциклопедии"), а должна содержать сведения о том, какое значение имела для лорда Байрона архитектура и какое она нашла отражение в его литературном наследии, а может быть, и о том, как его поэзия повлияла на зодчество в последующие времена; и т.п. Надо честно признать, что на страницах "Католической Энциклопедии" кое-где у нас порой можно, к сожалению, встретить статьи, в которых предмет их описания не обнаруживает никаких связей или корреляций с Католической Церковью или даже шире - с христианством. В случае с театром для меня было очевидно, что значительная часть статьи должна быть именно о взаимоотношениях и взаимосвязях между театром и Церковью (притом не только Католической), а для общих сведений о театре следует оставить лишь относительно малую долю объема. Так я и поступил. Правда, объем я всё-таки немного превысил. Статья была чуть-чуть порезана; редакторы руководствовались при этом не какими-то цензурными соображениями, а просто пытались сократить объем, убрав то, что казалось им менее важным. Жалко, однако, что в процессе этой редакторской резки пропала информация, которая представляется мне существенной для рассмотрения театра в соответствующем контексте: в частности, исчезли пассажи о раннехристианской лексике, относящейся к театральному искусству, и (что особенно печально) комментарии по поводу слова "лицедейство".

Пользуюсь случаем восполнить в публичном пространстве эти неоправданные лакуны печатной версии.

Collapse )


Поздравляю со Всемирным днем театра всех, кто с ним связан профессионально, и всех, кто просто его любит.
projom

Новый финский "Голландец"

доступен на сайте "The Opera Platform".

Поставил датский режиссер Каспер Хольтен - тот, который не так давно экранизовал моцартовского "Дон-Жуана" (это там, где Лепорелло-Петренко показывал Донне Эльвире в ноуте список Дон-Жуана) и который ставил копенгагенское "Кольцо" (это где в "Золоте Рейна" голопипый чувак в аквариуме плавал).

Как это ни странно, мне этот "Голландец" очень понравился. Как ни странно - потому что, хотя ничего не имею против переноса действия классических произведений в современность, я обычно решительно не приемлю постановок, в которых режиссер в корне меняет сюжет. А здесь от вагнеровской фабулы не оставлено почти ничего. Единственное, что от нее сохранено, это то, что герою никак не удается найти покой. И вот тем не менее понравилась мне эта постановка!

Очень красиво, зрелищно, динамично. Я вообще-то с большим скепсисом отношусь к современному тренду непременно сделать оперный театр театром оперы и балета (как бы напоминанием нам об этом и тут на экране постоянно присутствует логотип "OOPPERA BALETTI"), к месту и не к месту начиняя оперные постановки хореографией, но здесь хореографические элементы, на мой взгляд, вполне органичны.

Прекрасно поют и играют. Великолепен Голландец (Юхан Ройтер), великолепна Сента (Камилла Нюлунд), очень хорош Даланд (Грегори Фрэнк). Да все, пожалуй, отлично звучат (ну разве что Эрик чуть похуже). Дирижирует Джон Фьоре.

В общем, очень рекомендую. Посмотрите для начала, как инсценирована увертюра, а там уже сами решите, смотреть дальше или нет. Только лучше тогда уж ничего не пропускайте, а то сюжет не поймете.

Будет доступен на сайте "The Opera Platform" до 13 феврался (00:00 CET).
projom

80 лет Гвинет Джонс

Оказывается, сегодня, 7 ноября, исполнилось 80 лет выдающейся британской (валлийской) певице Гвинет Джонс (Gwyneth Jones).

У нее было много великолепно исполненных партий.

Об одном потрясающем эпизоде в ее исполнении я написал в этом журнале полтора года назад: вот ЗДЕСЬ (в 1-й части поста).

Сегодня посмотрел вновь, и по-прежнему это место производит на меня потрясающее впечатление.
timon

Мои первые семь работ

На Фейсбуке вовсю набирает обороты флешмоб "мои первые семь работ". Вообще-то я во флешмобах никогда не участвую. Но на сей раз взял, да и оскоромился. Дублирую здесь.

Итак, "мои первые семь работ":

1. В возрасте 7 лет я играл эпизодическую роль в какой-то радиопьесе. Другим участником эпизода был Народный артист РСФСР Борис Никитич Толмазов, коллега моей бабушки Ирины Владимировны Павловой по Театру им. Маяковского (она же меня в этот "проект" и сосватала). В какой-то маленькой каморке (кажется, в здании на ул. Качалова) мы, стоя, записали этот эпизод. Я произносил капризным голосом всего две фразы: "Ну почему она меня снова заставляет есть это сгущенное молоко?! Скажи ей, чтобы она не давала мне это сгущенное молоко!" - а артист Толмазов как бы в ответ на это произносил какую-то философичную тираду. За эту работу мне был выплачен небольшой гонорар (точного размера не помню). Возможно, это стало зерном двух важных направлений моей деятельности во взрослой жизни: 1) театр (впоследствии я закончил театроведческий факультет ГИТИСа, до этого проучившись год на актерском факультете в Щукинском); 2) радио (почти 15 лет работы на Христианском церковно-общественном канале).

2. В возрасте 8 лет я играл одного из детей Медеи, которых та в конце концов убивает, в Охлопковской постановке "Медеи" Еврипида в Театре им. Маяковского. Впоследствии еще несколько раз в том же театре выходил в массовках в некоторых спектаклях. За это тоже получал небольшие гонорарчики.
Collapse )


.
blue

"Тристан" байройтский 2015: UPD (judgement)

Досмотрел я его. Не стал целиком (и теперь уже точно не стану), просто досмотрел недостающие фрагменты.

Ну что я вам скажу: испортила песню, дура. Это я про Катарину. Теперь я окончательно убедился в том, что безвыпендрежных постановок своего пра-пра она делать не способна. И нет бы выпендреж хоть с умом был - так ведь нет, просто дурь обычная. Такую хорошую музыку в таком хорошем исполнении - и так испоганить сценическим воплощением. Это всё равно, что вынести гостям бутылку хорошего дорогого вина - да и разлить его по грязным стаканАм, воняющим селедкой. Всё, Катарину больше смотреть не буду.

А больше всего меня раздражало на всем протяжении - чисто зрительно - решение образа Брангены. Даже больше, чем образа Марка.

Вообще, не очень-то я верую, что в Байройте в принципе в обозримом будущем появятся безвыпендрежные постановки. Поэтому думаю, что в ближайшие годы я и не буду пытаться туда попасть, - а там, если доживу до лучших времен, то видно будет. Но если бы мне предложили посетить на халяву Байройтский фестиваль и выбрать любой спектакль из того, что там сейчас идет, я бы уж предпочел "Голландца" с укладчицами вентиляторов и Эриком в халатике с отверточкой в кармане - оно как-то милее и безобиднее всего остального.